ويكيبيديا

    "el primer semestre del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النصف الأول من السنة
        
    • النصف الأول من العام
        
    • النصف الأول من عام
        
    • الأشهر الستة الأولى من العام
        
    • النصف الأول من هذا العام
        
    • نصف السنة اﻷول من عام
        
    • في النصف الأول من تلك السنة
        
    • في النصف الأول من سنة
        
    • خﻻل النصف اﻷول من العام
        
    Según la prensa, en el primer semestre del año iraní actual, se crearon sólo 40.000 nuevos empleos. UN ووفقاً للصحف، لم يتجاوز عدد فرص العمل التي تم إيجادها في النصف الأول من السنة الإيرانية الحالية 000 40 فرصة جديدة.
    Por ejemplo, los gastos de pedidos al extranjero efectuados en el primer semestre del año se consignan normalmente en el último trimestre del año. UN فالنفقات على طلبيات اللوازم من الخارج في النصف الأول من السنة تسجل عادة في الربع الأخير من السنة.
    Se envían recordatorios especiales a los primeros 20 contribuyentes si sus cuotas no se reciben durante el primer semestre del año. UN وترسل تذكرات خاصة إلى الأطراف العشرين الأكثر إسهاماً إذا لم ترد اشتراكاتها خلال النصف الأول من السنة.
    La primera instalación rusa de plena escala de destrucción de armas químicas comenzará finalmente a funcionar en el primer semestre del año próximo. UN وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل.
    En el Líbano, durante el primer semestre del año surgieron perspectivas positivas que requieren del apoyo decidido de la comunidad internacional. UN وفي لبنان، شهد النصف الأول من العام آفاقا إيجابية بأن الطلب اقترن بدعم دولي.
    El próximo programa de becas se ha previsto para el primer semestre del año 2002. UN ومن المقرر عقد برنامج الزمالة القادم في النصف الأول من عام 2002.
    En el primer semestre del año se elaboró un proyecto de ley sobre dicho programa y su reglamentación. UN ووضع مشروع قانون بشأن ذلك البرنامج وتنفيذه خلال النصف الأول من عام 2005.
    La calma relativa que había prevalecido en el primer semestre del año dio paso a un intercambio renovado de fuego en las granjas de Shab ' a. UN فقد تجدد تبادل إطلاق النار في منطقة مزارع شبعا إثر الهدوء النسبي الذي ساد أثناء النصف الأول من السنة.
    No es conveniente que el aporte sustantivo realizado en el primer semestre del año, se vea diluido por apreciaciones que se centren solamente en aspectos de índole política. UN والإسهام الموضوعي المقدم خلال النصف الأول من السنة يجب الا تضعف أثره الاعتباراتُ السياسية المحضة.
    En 2009, 426 presos recibían tratamiento para la tuberculosis; 16 murieron en el primer semestre del año a pesar de recibir atención médica. UN وفي عام 2009 كان 426 سجيناً قيد العلاج من السل وتوفي 16 سجيناً منهم في النصف الأول من السنة رغم تلقيهم الرعاية الطبية.
    Éstas deberían aprobar el programa de trabajo anual del grupo de trabajo en los períodos de sesiones que celebraran en el primer semestre del año. UN وينبغي للجنتين أن تعتمدا برنامج العمل السنوي للفريق العامل أثناء دورتيهما اللتين تعقدان في النصف الأول من السنة.
    Éstas deberían aprobar el programa de trabajo anual del grupo de trabajo en los períodos de sesiones que celebraran en el primer semestre del año. UN وينبغي للجنتين أن تعتمدا برنامج العمل السنوي للفريق العامل أثناء دورتيهما اللتين تعقدان في النصف الأول من السنة.
    Éstas deberían aprobar el programa de trabajo anual del grupo de trabajo en los períodos de sesiones que celebraran en el primer semestre del año. UN وينبغي للجنتين أن تعتمدا برنامج العمل السنوي للفريق العامل أثناء دورتيهما اللتين تعقدان في النصف الأول من السنة.
    El Director Regional del UNICEF para Asia Meridional fue nombrado Representante Especial Adjunto del Secretario General en el Afganistán y el Representante Especial del UNICEF para los Balcanes prestó servicios como Coordinador de asuntos humanitarios durante el primer semestre del año. UN وقد عين مدير اليونيسيف الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا نائبا للممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان وعمل الممثل الخاص لليونيسيف للبلقان كمنسق للشؤون الإنسانية في النصف الأول من السنة.
    Por el momento no se sabe si la primera lectura podrá tener lugar en el primer semestre del año. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    El GEPMA convino en intentar celebrar los tres talleres durante el primer semestre del año. UN واتفق فريق الخبراء على السعي إلى عقد جميع حلقات العمل الثلاث في النصف الأول من العام.
    La lentitud de la recuperación económica mundial frenó las exportaciones, particularmente en el primer semestre del año. UN وأدى بطء الانتعاش الاقتصادي على الصعيد العالمي إلى تراجع الصادرات، ولا سيما في النصف الأول من العام.
    Continuación del programa de rehabilitación durante el primer semestre del año. UN * مواصلة برنامج إعادة التأهيل أثناء النصف الأول من العام.
    Las peticiones de construcción de nuevas viviendas han aumentado en un 550% en el primer semestre del año. UN وارتفعت المناقصات الحكومية لإنشاء مساكن جديدة في المستوطنات بنسبة 550 في المائة في النصف الأول من عام 2008.
    La Asamblea General, además, decidió convocar la Conferencia en el primer semestre del año 2001, por una duración de siete días y con un lugar y fecha de celebración que decidiría el Secretario General de la Conferencia en consulta con la Unión Europea. UN كذلك قررت الجمعية العامة عقد المؤتمر في النصف الأول من عام 2001 لمدة سبعة أيام في مكان وموعد يقررهما أمين عام المؤتمر، بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي.
    En el anteproyecto de Constitución que se presentará al Parlamento de transición en el primer semestre del año 2001, la paz sigue siendo el credo del Presidente de la República. UN ففي مشروع الدستور الذي سيقدَّم إلى البرلمان المؤقت خلال النصف الأول من عام 2001، ما زال السلام يحظى بالأولوية العليا لدى رئيس الجمهورية.
    El FNUAP acogió con beneplácito la propuesta de celebrar solamente tres períodos de sesiones al año, especialmente por las demandas considerables que representaba para la organización la preparación de tres reuniones de la Junta Ejecutiva durante el primer semestre del año. UN وقال إن الصندوق يرحب بالاقتراح القاضي بعقد ثلاث دورات سنوياً لا غير، وخاصة في ضوء الطلبات الكثيرة التي تتلقاها المنظمة على إعداد اجتماعات المجلس التنفيذي الثلاثة في الأشهر الستة الأولى من العام.
    Al volver a funcionar normalmente las instituciones del Estado, la UNOGBIS reanudará el proceso estructurado de diálogo que puso en marcha en el primer semestre del año entre los principales grupos nacionales interesados. UN 33 - ومع عودة مؤسسات الدولة إلى عملها الطبيعي، سيستأنف المكتب عملية الحوار المنظمة التي استهلتها مع الجهات الوطنية ذات المصلحة في النصف الأول من هذا العام.
    1. Agradece y acepta la generosa oferta de la Unión Europea de acoger la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en el primer semestre del año 2001; UN ١ - ترحب بعرض الاتحاد اﻷوروبي السخي باستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في نصف السنة اﻷول من عام ٢٠٠١ وتقبل هذا العرض؛
    2. En su decisión 3/102, sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, el Consejo de Derechos Humanos decidió celebrar el siguiente seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico en 2007, preferiblemente durante el primer semestre del año. UN 2- وقد قرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 3/102 بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن تُعقد الدورة التالية لحلقة العمل بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007 مع تفضيل عقدها في النصف الأول من تلك السنة.
    Algunas delegaciones estuvieron ampliamente de acuerdo en que el Comité debía celebrar sus períodos de sesiones durante el primer semestre del año que fuere. UN 173 - وأكد بعض الوفود وجود اتفاق على نطاق واسع في اللجنة على أن تعقد دوراتها في النصف الأول من سنة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد