El aborto no es, ciertamente, el principal medio de planificación familiar. | UN | واﻹجهاض ليس بالتأكيد الوسيلة الرئيسية للتنظيم العائلي. |
En Bosnia y Herzegovina, el permiso de conducir es el principal medio de identificación del conductor. | UN | وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك. |
La asistencia técnica había de ser el principal medio de asegurar su aplicación. | UN | وينبغي أن تكون المساعدة التقنية هي الوسيلة الرئيسية لضمان تنفيذ هذه المبادئ. |
Y para las áreas rurales, puede ser el principal medio de conexión. | TED | وبالنسبة للمناطق الريفية، فإن ذلك سيكون الوسيلة الأساسية للاتصال. |
El Gobierno considera que la agricultura es el principal medio de fomentar el crecimiento económico, y está alentando a los agricultores de cultivos comerciales, pequeños agricultores y los agricultores de subsistencia para que produzcan una mayor variedad de cultivos con miras a mejorar la seguridad alimentaria. | UN | وتعتبر الحكومة الزراعة الوسيلة الأساسية لزيادة النمو الاقتصادي، وهي تشجع المزارعين التجار والصغار والكفافيين على إنتاج مجموعة أوسع من المحاصيل بغية تحسين أمنهم الغذائي. |
Por ello consideramos que la cooperación internacional es el principal medio de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | لذلك نعتقد أن التعاون الدولي هو السبيل الرئيسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Durante muchos años, las comunicaciones de radioaficionados fueron el principal medio de contacto de Pitcairn con el mundo exterior, pero hoy en día las comunicaciones con el exterior se realizan por correo de superficie, teléfono vía satélite y la Internet. | UN | وقد ظلت شبكة هواة الاتصالات اللاسلكية تشكل لعدة سنوات الدعامة الرئيسية لاتصالات بيتكيرن بالعالم الخارجي. أما اليوم، فإن الاتصالات الخارجية تجري عن طريق البريد السطحي، والهواتف الساتلية والإنترنت. |
La Directora Ejecutiva dijo que el principal medio de financiación serían los mecanismos existentes. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن الآليات القائمة ستشكل الوسيلة الرئيسية للتمويل. |
La Directora Ejecutiva dijo que el principal medio de financiación serían los mecanismos existentes. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن الآليات القائمة ستشكل الوسيلة الرئيسية للتمويل. |
El transporte por carretera es el principal medio de transporte de las importaciones y exportaciones de los países en desarrollo sin litoral. | UN | إن النقل البري هو الوسيلة الرئيسية لنقل واردات وصادرات البلدان النامية غير الساحلية. |
El cultivo de arroz es el principal medio de subsistencia en las zonas rurales. | UN | وتعد زراعة الأُرز الوسيلة الرئيسية لكسب الرزق في المناطق الريفية. |
Las publicaciones de la UNCTAD son el principal medio de transmisión de los conocimientos de la organización. | UN | ومنشـورات الأونكتاد هي الوسيلة الرئيسية لتبليغ ما للمنظمة من معرفة. |
Las publicaciones de la UNCTAD son el principal medio de transmisión de los conocimientos de la organización. | UN | ومنشورات الأونكتاد هي الوسيلة الرئيسية لتبليغ ما للمنظمة من معرفة. |
Pero es poco probable que los tribunales sean el principal medio de obtener reparación cuando se trata de un universo de víctimas amplio y complejo. | UN | غير أن المحاكم ليس من المرجح أن تكون الوسيلة الرئيسية للانتصاف في الحالات التي تنطوي على مجموعة كبيرة ومعقدة من الضحايا. |
II. La educación: el principal medio de promoción de una cultura de paz | UN | ثانيا - التربية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لتعزيز ثقافة السلام |
Los recursos básicos siguen siendo el principal medio de prestar asistencia multilateral imparcial y universal y seguirán constituyendo los cimientos de la base de recursos del PNUD. | UN | ٣٦ - وما زالت الموارد اﻷساسية هي الوسيلة الرئيسية للمساعدة المتعددة اﻷطراف الحيادية والعالمية، وستظل هي أساس قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Ordenanza sobre Armas de 1960 es el principal medio de control del suministro de armas a las personas o entidades que figuran en la Lista o de su adquisición por dichas personas. | UN | ويشكل قانون الأسلحة الصادر عام 1960 الوسيلة الأساسية لمراقبة توفير الأسلحة لأشخاص أو كيانات من المذكورين في قائمة القرار 1267 أو اقتنائهم لها. |
El transporte marítimo será el principal medio de que dispondrán las Naciones Unidas para transportar artículos a Mogadiscio a través de la base de apoyo que se está estableciendo en Mombasa. | UN | وسيستخدم جسر بحري بوصفه، الوسيلة الأساسية التي ستستعملها الأمم المتحدة لنقل السلع إلى مقديشو، عن طريق قاعدة الدعم الجاري إنشاؤها حاليا في مومباسا. |
Hoy día, en todo el mundo existen personas sordas para las cuales el principal medio de comunicación son las señas caseras, que se han descrito como las señas que se crean cuando las personas sordas se encuentran aisladas de otras personas sordas y necesitan comunicarse con las personas oyentes que las rodean. | UN | وبالنسبة لبعض الأشخاص الصم في جميع أنحاء العالم اليوم، فإن الوسيلة الأساسية للتواصل هي لغة الإشارة المنزلية، التي توصف بأنها لغة إشارة يضعها الأشخاص الصم المنعزلون عن غيرهم من الأشخاص الصم، الذين هم بحاجة إلى التواصل مع الأشخاص ممن لديهم القدرة على السمع من حولهم. |
Las señas caseras son el principal medio de comunicación de las personas indígenas sordas en Australia, donde no se consulta a las personas sordas sobre sus preferencias lingüísticas. | UN | ولغة الإشارة المنزلية هي الوسيلة الأساسية لتواصل الأشخاص الصم من الشعوب الأصلية في أستراليا، حيث يوجد افتقار إلى التشاور مع الأشخاص الصم في الشعوب الأصلية بشأن تفضيلاتهم اللغوية. |
Estos procesos continúan siendo el principal medio de abordar las causas subyacentes del conflicto, poner fin a la violencia y crear las condiciones necesarias para una paz y una estabilidad duraderas en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. | UN | وتظل هذه العمليات السبيل الرئيسي لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وإنهاء العنف وتهيئة الظروف المواتية لتحقيق السلام الدائم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Durante muchos años, las comunicaciones de radioaficionados fueron el principal medio de contacto de Pitcairn con el mundo exterior, pero hoy en día las comunicaciones con el exterior se realizan por correo de superficie, teléfono vía satélite e Internet. | UN | وقد ظلت شبكة هواة الاتصالات اللاسلكية تشكل لعدة سنوات الدعامة الرئيسية لاتصالات بيتكيرن بالعالم الخارجي. أما اليوم، فإن الاتصالات الخارجية تجري عن طريق البريد السطحي، والهواتف الساتلية والإنترنت. |