ويكيبيديا

    "el principal reto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحدي الرئيسي
        
    • والتحدي الرئيسي
        
    • والتحدّي الرئيسي
        
    • التحدي الأساسي
        
    • والتحدي الكبير
        
    • يكون أبرز التحديات
        
    • هو التحدي الأكبر
        
    el principal reto para prestar el servicio de planificación familiar es disminuir de manera significativa la demanda insatisfecha. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لتوفير خدمات تنظيم الأسرة في الحد بقدر كبير من الطلب غير الملبى.
    el principal reto en este ámbito ha sido la incapacidad de retener recursos humanos. UN ويبقى التحدي الرئيسي في هذا المجال عدم القدرة على الاحتفاظ بالموارد البشرية.
    el principal reto será por lo tanto devolver las esperanzas y ofrecer condiciones de vida decorosas a los que aún sufren las consecuencias de la catástrofe. UN وعليه، فإن التحدي الرئيسي يتمثل في إعادة اﻷمل وتوفير ظروف حياة كريمة لهؤلاء الذين مازالوا يعانون من آثار الكارثة.
    el principal reto a que debe responder Burundi sigue consistiendo en estabilizar su economía y promover su activación. UN والتحدي الرئيسي الذي على بوروندي مواجهته ما زال يتمثل في تحقيق استقرار الاقتصاد وتشجيع ازدهاره.
    el principal reto para la investigación radica en determinarlos distintos efectos de cada impacto y elaborar un modelo adecuado para simularlo. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو بيان كل أثر ناتج عن الارتطام على حدة ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    el principal reto es garantizar un seguimiento y cumplimiento puntuales de los compromisos realizados a fin de conseguir resultados concretos para la protección de los niños sobre el terreno. UN ويكمن التحدي الأساسي في ضمان إجراء متابعة في الوقت المناسب للتعهدات المقدمة والوفاء بها، بغية تحقيق نتائج ملموسة لحماية الأطفال في الميدان.
    Por ende, proporcionar a los adolescentes acceso a información, educación y servicios de ese tipo es el principal reto que deben enfrentar los futuros programas. UN ولذلك يعتبر توفير إمكانية حصول المراهقين على المعلومات والتثقيف والخدمات هو التحدي الرئيسي بالنسبة للبرامج في المستقبل.
    Al mismo tiempo, notamos que el respeto pleno de las normas del derecho internacional sigue siendo el principal reto de la comunidad internacional. UN ونلاحظ أيضــا أن الاحتــرام الكامــل للقانون الدولي ما زال يشكل التحدي الرئيسي للمجتمع الدولي.
    Se opinó que la pobreza constituía el principal reto y que el desarrollo debía ocupar una posición central en la labor de la Organización. UN وارتئي أن الفقر يشكل التحدي الرئيسي وأن التنمية ينبغي أن تحتل مركز الصدارة في أعمال المنظمة.
    Se opinó que la pobreza constituía el principal reto y que el desarrollo debía ocupar una posición central en la labor de la Organización. UN وارتئي أن الفقر يشكل التحدي الرئيسي وأن التنمية ينبغي أن تحتل مركز الصدارة في أعمال المنظمة.
    Éste era el principal reto a que se enfrentaba la Comisión Africana. UN وهذا هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه اللجنة الأفريقية.
    El orador dice que el principal reto que se le plantea es hallar soluciones a esos problemas. UN وأشار إلى أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه يتمثل في ايجاد حلول لتلك المشاكل.
    Coincidimos con el Secretario General en que el principal reto que enfrenta hoy el mundo es la erradicación de la pobreza y el hambre a nivel mundial. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن التحدي الرئيسي الذي يواجهه العالم اليوم هو القضاء على الفقر والجوع العالميين.
    el principal reto que se planteaba era traducir los resultados positivos de las recientes conferencias internacionales en medidas adecuadas. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في تحويل النتائج الإيجابية للمؤتمرات الدولية الأخيرة إلى إجراءات مناسبة.
    En el informe se indica que el principal reto para Etiopía consiste en financiar los esfuerzos para lograr esos objetivos. UN يشير التقرير إلى أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه إثيوبيا هو تمويل الجهود لتحقيق أهداف الألفية.
    el principal reto sigue siendo lograr un equilibrio entre la estabilidad macroeconómica y la introducción de reformas que garanticen el crecimiento a largo plazo. UN ويظل التحدي الرئيسي هو إقامة توازن بين عمليتي تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وتنفيذ الإصلاحات تحقيقا للنمو الطويل الأجل.
    Aumentar ese componente de la AOD es el principal reto actual. UN وزيادة عنصر المساعدة الإنمائية الرسمية يشكل التحدي الرئيسي الحالي.
    el principal reto es que la demanda de servicios supera con mucho la capacidad para suministrarlos. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في أن طلبات الحصول على الخدمات تجاوزت كثيرا القدرة على توفيرها.
    el principal reto que encara la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones es cómo seguir fomentando el desarrollo sostenible. UN ٢ - والتحدي الرئيسي الذي يواجه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية هو كيفية المضي في إعمال التنمية المستدامة.
    el principal reto es proporcionar una educación universal y sostenible de calidad. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في توفير تعليم جيد للجميع بصورة مستديمة.
    el principal reto para la investigación radica en definir los distintos efectos de cada impacto, y elaborar un modelo adecuado para simularlo. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو تبيان كل أثر ناتج عن الارتطام ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    Esos ejemplos demuestran que el principal reto de la lucha contra el terrorismo es el uso de dobles raseros que etiquetan los actos de terrorismo como buenos o malos de acuerdo con mezquinos intereses políticos, con lo cual se socava la confianza y la cooperación internacionales. UN إن هذه الأمثلة تشير إلى أن التحدي الأساسي في مكافحة الإرهاب هو الكيل بمكيالين الذي يصف أعمال الإرهاب بأنها جيدة أو سيئة حسب المصالح السياسية الضيقة، مما يقوض في النهاية الثقة والتعاون الدوليين.
    el principal reto consiste en pasar de las palabras a los hechos. UN والتحدي الكبير هو كيف يمكن الانتقال من الالتزام إلى العمل.
    Los objetivos sociales deberían ser una parte integrante del desarrollo sostenible, y el principal reto en materia de política social que tienen los gobiernos y la industria consiste en promover los efectos positivos de las actividades industriales en el desarrollo social, a la vez que se limitan o eliminan sus efectivos negativos. UN ٣٠ - وينبغي أن تشكل اﻷهداف الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة، وأن يكون أبرز التحديات في مجال السياسة الاجتماعية بالنسبة للحكومة وقطاع الصناعة هو تعزيز اﻵثار اﻹيجابية لﻷنشطة الصناعية المترتبة على التنمية الاجتماعية، مع الحد من آثارها السلبية أو إزالتها.
    Por lo tanto, el principal reto en materia de políticas de desarrollo que deben enfrentar los países africanos como prioridad de carácter urgente es poder mantener estas tendencias positivas y lograr un crecimiento y desarrollo inclusivos. UN لذا، فإن المحافظة على هذه الاتجاهات الإيجابية وتحقيق النمو والتنمية الشاملين للجميع هو التحدي الأكبر الذي يواجه السياسات الإنمائية والذي يتعين أن تتصدي له البلدان الأفريقية على سبيل الأولوية القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد