el principio de igualdad en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
el principio de igualdad en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Desearía saber de modo más preciso cómo se aplica el principio de igualdad en el Gabón. | UN | وهو يريد أن يعرف على نحو أدق كيفية تطبيق مبدأ المساواة في غابون. |
Los planes de estudios de Omán están diseñados para aplicar el principio de igualdad en todo el proceso educativo. | UN | 43 - وتُصمَّم المناهج الدراسية في عمان بغرض إنفاذ مبدأ المساواة في جميع مراحل العملية التعليمية. |
82. En relación con los derechos y las obligaciones de los cónyuges, el artículo 16 del Código de Familia estipula que todas las controversias que surjan en el seno de la familia deben ser resueltas por el marido y la mujer mancomunadamente, de conformidad con el principio de igualdad en las relaciones familiares. | UN | 82 - وفيما يتصل بحقوق الزوجين وواجباتهما، تنص المادة 16 من قانون الأسرة على أنه ينبغي للزوج والزوجة حل جميع الخلافات المتعلقة بالأسرة، وفقا لمبدأ المساواة في العلاقات الأسرية. |
1. el principio de igualdad en el matrimonio y las responsabilidades de los padres | UN | ١ - مبدأ المساواة في الزواج ومسؤولية الوالدين |
2. Leyes que Consagran el principio de igualdad en México | UN | ٢ - التشريعات التي تؤكد مبدأ المساواة في المكسيك |
2. En su primera oración, el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto arraiga el principio de igualdad en el propio aparato judicial. | UN | 2- وترسخ الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، في جملتها الأولى، مبدأ المساواة في النظام القضائي نفسه. |
2. En su primera oración, el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto arraiga el principio de igualdad en el propio aparato judicial. | UN | 2- وترسخ الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، في جملتها الأولى، مبدأ المساواة في النظام القضائي نفسه. |
" el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula el principio de igualdad en el párrafo 1 del artículo 2 y en el artículo 26. | UN | " إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على مبدأ المساواة في المادة 2، الفقرة 1، والمادة 26 منه. |
La judicatura ha aplicado en diversos casos el principio de igualdad en la sucesión, contemplado en la Ley de sucesión, y en la separación de los bienes matrimoniales. | UN | 12 - وقد طبق القضاء مبدأ المساواة في الميراث على النحو المنصوص عليه في قانون الوراثة وفي تقسيم ممتلكات الزوجية في عدد من الحالات. |
En virtud de la Ley Constitucional de 16 de junio de 1992 se incorporó el principio de igualdad en el párrafo 2 del artículo 12 de la Constitución. | UN | تضمن القانون الدستوري المؤرخ 16 حزيران/يونيه 1992 مبدأ المساواة في الفقرة 2 من المادة 12 من الدستور. |
273. La Ley de prohibición de la discriminación promueve el principio de igualdad en su capítulo 2 titulado Prohibición general y formas de discriminación. | UN | 273- يعمل قانون حظر التمييز على إرساء مبدأ المساواة في بابه الثاني تحت عنوان الحظر العام وأشكال التمييز. |
286. De acuerdo con el principio de igualdad en las relaciones familiares, todas las cuestiones de la vida familiar las dirimirán conjuntamente los cónyuges. | UN | 286- ويحل الزوجان سوياً جميع المسائل المطروحة في الحياة الأسرية، بما يتوافق مع مبدأ المساواة في علاقاتهما الأسرية. |
99. el principio de igualdad en este ámbito se enuncia en el artículo 20 de la Constitución, según el cual: | UN | 99- وتنص المادة 20 من الدستور على مبدأ المساواة في هذا المجال، وقد جاء فيها: |
392. El Ministerio de Transporte aplica sistemáticamente el principio de igualdad en su política de personal. | UN | 392- وتكرّس وزارة النقل باستمرار مبدأ المساواة في سياسة العاملين فيها. |
Por ello, el Ministerio del Interior ha iniciado una reflexión sobre la posibilidad de modificar el Código de la Nacionalidad para plasmar el principio de igualdad en relación con la concesión de la nacionalidad al hijo por vía materna o paterna. | UN | ولتحقيق ذلك، شرعت وزارة الداخلية في إجراء مناقشات بشأن تعديل قانون الجنسية من أجل تجسيد مبدأ المساواة في مجال منح الجنسية للطفل عن طريق والده ووالدته. |
El Código del Trabajo aprobado recientemente, en febrero de 2012, consagra el " principio de igualdad " en el artículo 6 (véase el anexo). | UN | 205 - يكرس قانون العمل الذي صدر مؤخرا في شباط/فبراير 2012 " مبدأ المساواة " في المادة 6 (انظر المرفق)(). |
23. La Ley de Atención de la Salud establece el principio de igualdad en la prestación de servicios de atención de la salud, que en esencia es antidiscriminatorio. | UN | 23- ويعرّف قانون الرعاية الصحية مبدأ المساواة في الرعاية الصحية على نحو يتسم أساساً بعدم التمييز. |
En la Circular del Primer Ministro fechada en 2004 y relativa a la necesidad de " Actuar de conformidad con el principio de igualdad en la contratación de empleados " , se declara que no se realizará ninguna discriminación por motivo de sexo, excepto por requisitos del servicio, durante la contratación del personal. | UN | وفي المنشور الذي أصدره في عام 2004 مكتب رئيس الوزراء والمتعلق بمسألة " العمل وفقاً لمبدأ المساواة في تعيين العاملين " أُعلِن أنه لن يكون هناك تمييز على أساس نوع الجنس، باستثناء متطلبات الخدمة، أثناء عملية تعيين الموظفين. |
el principio de igualdad en condiciones para el ascenso resulta contenido en este principio constitucional. | UN | ومبدأ المساواة في شروط الترقية يرد في هذا المبدأ الدستوري. |