ويكيبيديا

    "el principio de la igualdad de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ المساواة في الحقوق
        
    • مبدأ تساوي الحقوق
        
    • بمبدأ المساواة في الحقوق
        
    • مبدأ الحقوق المتساوية
        
    • بمبدأ تساوي الحقوق
        
    Las leyes de reforma que se han descrito contemplan plenamente el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN والقوانين المنقحة المذكورة تعزز على نحو شامل مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    El Código también estipula que hay que explicar a los menores el principio de la igualdad de derechos y deberes e inculcarles el respeto por la personalidad de cada individuo. UN وينص القانون أيضا على أنه يتعين تعليم القصر مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات واحترام شخصية كل فرد.
    el principio de la igualdad de derechos conduce a una armonización progresiva de los programas para ambos sexos. UN وأدى مبدأ المساواة في الحقوق إلى تجانس مطرد بين البرامج بالنسبة للجنسين.
    La redacción de una nueva Constitución brinda una valiosa oportunidad de garantizar el principio de la igualdad de derechos a las mujeres y los hombres y prohibir todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reconociendo el principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos, tal como figura en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تقر بمبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحق الشعوب في تقرير المصير، بصيغته المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان مبادىء القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    el principio de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer es uno de los pilares de las Naciones Unidas. UN من ناحية أخرى، يشكل مبدأ الحقوق المتساوية للنساء والرجال، واحدة من الركائز التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة.
    En Barbados todos los partidos suscriben el principio de la igualdad de derechos y de oportunidades para todos los integrantes de la sociedad, incluidas las mujeres. UN تلتزم كل الأحزاب في بربادوس بمبدأ تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للجميع في المجتمع، بما في ذلك النساء.
    El código de familia de Marruecos de 2004 consagró el principio de la igualdad de derechos y obligaciones entre el hombre y la mujer y con respecto a la familia. UN وكرس قانون الأسرة المغربي لعام 2004 مبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأسرة.
    Por consiguiente, es importante que se creen condiciones de estabilidad, bienestar y respeto por el principio de la igualdad de derechos. UN ولذلك من الأهمية تهيئة الأوضاع لتحقيق الاستقرار، والرفاه واحترام مبدأ المساواة في الحقوق.
    La prestación de asistencia letrada por el Estado a las personas que la necesitan se basa en el principio de la igualdad de derechos de todas las personas. UN ويستند توفير هذه المساعدة القانونية إلى مبدأ المساواة في الحقوق لكل الأفراد المتمتعين بحق الاستفادة من تلك المساعدة.
    Esa situación socava el principio del consentimiento de los Estados de que se trate y la soberanía del Estado, así como el principio de la igualdad de derechos y deberes. UN ومن شأن وضع من هذا القبيل أن يقوض مبدأ موافقة الدول المعنية وسيادة الدول، فضلا عن مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات.
    Permitiría a la Organización hacer realidad el principio de la igualdad de derechos consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales. UN فهو يمكن المنظمة من تحقيق مبدأ " المساواة في الحقوق " التي يدعو إليها ميثاق اﻷمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    Esta situación desvirtúa considerablemente el principio de la igualdad de derechos cualquiera sea la situación económica reconocida en el Pacto Internacional, y exacerba cada vez más las tensiones sociales en la sociedad ucrania. UN وقد عمل ذلك على تشويه مبدأ المساواة في الحقوق دون النظر الى الوضع الاقتصادي المعترف به في العهد الدولي وأخذ يحدث توترات اجتماعية متزايدة في المجتمع اﻷوكراني.
    Guiada por los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, incluido el principio de la igualdad de derechos de hombres y mujeres, UN " إذ تهتدي بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بما في ذلك مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    " Este artículo establece el principio de la igualdad de derechos y deberes en general. UN " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    47. el principio de la igualdad de derechos y de oportunidades constituye el fundamento de la Constitución y de la política que aplican el Presidente y el Gobierno de Turkmenistán. UN 47 - يُشكل مبدأ المساواة في الحقوق والفرص أساسا لدستور تركمانستان وللسياسة التي ينتهجها رئيسها وحكومتها.
    25. el principio de la igualdad de derechos significa que las necesidades de cada persona tienen igual importancia, que esas necesidades deben constituir la base de la planificación de las sociedades y que todos los recursos han de emplearse de manera de garantizar que todas las personas tengan las mismas oportunidades de participación. UN ٢٥ - ويعني مبدأ تساوي الحقوق أن لاحتياجات كل أفراد المجتمع نفس القدر من اﻷهمية، وأن هذه الاحتياجات يجب أن تكون هي اﻷساس في تخطيط المجتمعات، وأنه يجب استخدام جميع الموارد بحيث تكفل لكل فرد فرصة مشاركة اﻵخرين على قدم المساواة.
    25. el principio de la igualdad de derechos significa que las necesidades de cada persona tienen igual importancia, que estas necesidades deben constituir la base de la planificación de las sociedades y que todos los recursos han de emplearse de manera de garantizar a todas las personas la igualdad de oportunidades de participación. UN ٢٥ - ويعني مبدأ تساوي الحقوق أن لاحتياجات كل أفراد المجتمع نفس القدر من اﻷهمية، وأن هذه الاحتياجات يجب أن تكون هي اﻷساس في تخطيط المجتمعات، وأنه يجب استخدام جميع الموارد بحيث تكفل لكل فرد فرصة مشاركة اﻵخرين على قدم المساواة.
    Dado que los programas de reparación no son simples mecanismos para distribuir indemnizaciones, la magnitud de las reparaciones tiene que ser proporcional a la gravedad de las violaciones, las consecuencias que tuvieron para las víctimas, la vulnerabilidad de estas, y la intención de manifestar el compromiso de defender el principio de la igualdad de derechos para todos. UN ولأن برامج الجبر ليست مجرد آليات لتوزيع التعويضات، يجب أن يتناسب حجم الجبر مع خطورة الانتهاكات، والآثار التي ترتبت على الانتهاكات بالنسبة للضحايا، وقابلية الضحايا للتعريض لأضرار، ونية الإشارة إلى التزام بالتمسك بمبدأ المساواة في الحقوق للجميع.
    242. El artículo 16 de la Constitución de Rumania reconoce el principio de la igualdad de derechos ( " los ciudadanos son iguales ante la ley y las autoridades públicas, sin privilegio o discriminación algunos " ), y el principio de la legalidad ( " Nadie está por encima de la ley " ). UN 242- وتعترف المادة 16 من دستور رومانيا بمبدأ المساواة في الحقوق ( " يتمتع المواطنون بالمساواة أمام القانون والسلطات العامة دون أي امتياز أو تمييز " ) وبمبدأ الشرعية ( " لا يعلو أحد على القانون " ).
    31. el principio de la igualdad de derechos fue muy proclamado en las constituciones de Ucrania en el período soviético, incluida la Constitución de 1978, que sigue en vigor. UN ١٣- نودي على نطاق واسع على مبدأ الحقوق المتساوية في دساتير أوكرانيا في الفترة السوفياتية، بما في ذلك دستور ٨٧٩١ الذي ما زال نافذ المفعول.
    211. La legislación también contiene disposiciones sobre la responsabilidad por infringir el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN 211- وتتضمن التشريعات أيضاً أحكاماً ذات صلة بالمسؤولية عن حالات الإخلال بمبدأ تساوي الحقوق بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد