ويكيبيديا

    "el principio de la no devolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الطرد
        
    • بمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • بمبدأ عدم الطرد
        
    • مبدأ عدم الإبعاد
        
    • مبدأ عدم الرد
        
    • لمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • ومبدأ عدم الترحيل القسري
        
    • ومبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم إعادة
        
    • مبدأ عدم ترحيل
        
    el principio de la no devolución también queda firmemente proclamado en el artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Los Estados de acogida también deben intensificar sus esfuerzos para proteger a las poblaciones de refugiados y respetar el principio de la no devolución. UN ويتعين على الدول المضيفة أيضا أن تكثف جهودها لحماية السكان اللاجئين واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    En cualquier caso, es fundamental que los Estados respeten el principio de la no devolución para garantizar que no se produzcan torturas. UN ويجب على أي الأحوال أن تحترم الدول مبدأ عدم الإعادة القسرية كمبدأ حيوي لضمان منع التعذيب.
    El representante negó categóricamente que Croacia hubiera violado el principio de la no devolución, y señaló que Croacia había sido uno de los primeros Estados en reconocer a Bosnia y Herzegovina y que las autoridades no ponían en peligro la vida de quienes huían a Croacia. UN ونفى بقوة أن تكون كرواتيا قد انتهكت مبدأ عدم الطرد. وأشار الى أن كرواتيا كانت من أول الدول التي اعترفت بالبوسنة والهرسك وذكر أن السلطات لم تعرض حياة الفارين الى كرواتيا للخطر.
    Sin embargo, su Gobierno sigue cumpliendo con sus obligaciones internacionales y respetando estrictamente el principio de la no devolución. UN ومع ذلك، فإن حكومتها تواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية والتقيد بصرامة بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    La posibilidad de impugnar la decisión de expulsión era indispensable para que se respetara el principio de la no devolución. UN ويمثل وجود إمكانية للشخص أن يطعن في عملية نقله شرطا أساسيا للتمسك بمبدأ عدم الطرد.
    Por lo tanto, el principio de la no devolución es sumamente importante para la protección de los refugiados y se debe velar a la vez por la seguridad física y la dignidad humana de los refugiados. UN ولذلك يتسم مبدأ عدم الإعادة القسرية بأهمية بالغة لحماية اللاجئين. وهذه الحماية يجب أن تشمل أمن اللاجئين على أنفسهم وكرامتهم الإنسانية.
    K. el principio de la no devolución y no expulsión de los UN كاف- مبدأ عدم الإعادة القسرية وترحيل الأشخاص من دولة إلى أخرى 52-53 21
    K. el principio de la no devolución y no expulsión de los refugiados y el traslado interestatal de personas UN كاف - مبدأ عدم الإعادة القسرية وترحيل الأشخاص من دولة إلى أخرى
    Además, el Ministro del Interior defendía una política de retorno de los sospechosos terroristas extranjeros a sus países de origen basándose en garantías diplomáticas que tenían como fin eludir el principio de la no devolución. UN وبالإضافة إلى ذلك اتبعت وزارة الداخلية سياسة لإعادة الأجانب المشتبه بارتكابهم أعمالا إرهابية إلى بلدانهم الأصلية على أساس الضمانات الدبلوماسية الرامية إلى الالتفاف على مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Los interventores afirman que, aún cuando exista ese riesgo, el principio de la no devolución debe armonizarse con los intereses en materia de seguridad del Estado. UN وتحتج الأطراف الثالثة بأنه حتى في حالة وجود هذا الخطر، ينبغي الموازنة بين مبدأ عدم الإعادة القسرية والمصالح الأمنية للدولة.
    11. Las delegaciones insistieron en la importancia de respetar el principio de la no devolución. UN 11- وأكدت الوفود مجدداً أهمية احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    A este respecto, recomendó también que el Gobierno incorporara en la legislación interna una definición jurídica de discriminación racial y revisara la legislación nacional a fin de prever el reconocimiento de la condición de refugiado e incorporar el principio de la no devolución. UN وفي هذا الصدد، أوصت أيضاً بأن تدرج الحكومة في تشريعاتها المحلية تعريفاً قانونياً للتمييز العرقي، وأن تعدل هذه التشريعات بما يتيح منح مركز قانوني للاجئين واعتماد مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    f) La Ley de asilo, que establece el principio de la no devolución, y que se aprobó en 2007 y entró en vigor en 2008. UN (و) قانون اللجوء المعتمد في عام 2007 وقد دخل حيز النفاذ في عام 2008 وهو يقر مبدأ عدم الطرد.
    f) La Ley de asilo, que establece el principio de la no devolución, y que se aprobó en 2007 y entró en vigor en 2008. UN (و) قانون اللجوء المعتمد في عام 2007 وقد دخل حيز النفاذ في عام 2008 وهو يقر مبدأ عدم الطرد.
    Los procedimientos de reconocimiento de la condición de refugiado se incorporaron en la Ley de control de la inmigración y de reconocimiento de la condición de refugiado (Ley de inmigración), que regula claramente el principio de la no devolución. UN ولقد أدمجت إجراءات الاعتراف باللاجئين في قانون تنظيم الهجرة والاعتراف باللاجئين (قانون الهجرة) الذي ضبط بوضوح مبدأ عدم الطرد.
    A falta de garantías jurídicas, es sumamente importante que los Estados respeten el principio de la no devolución y otras obligaciones de protección relacionadas con los derechos de las personas privadas de libertad. UN ومن المهم للغاية في غياب ضمانات قانونية أن تتقيد الدول بمبدأ عدم الإعادة القسرية وبغيره من الالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    El Estado Parte debería cumplir con su obligación de respetar un principio fundamental del derecho internacional, a saber, el principio de la no devolución. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراعي التزامها باحترام مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، هو مبدأ عدم الإبعاد.
    Por consiguiente, el orador hace un llamamiento a los gobiernos para que se abstengan de pedir garantías diplomáticas relacionadas con la prohibición de la tortura, observen estrictamente el principio de la no devolución y no expulsen a ninguna persona a un país en el que haya motivos suficientes para considerar que correrá peligro de ser sometida a torturas. UN ومن ثم فقد دعا الحكومات إلى الإحجام عن طلب تأكيدات دبلوماسية تتعلق بحظر التعذيب، ومراعاة مبدأ عدم الرد بدقة، والإحجام عن طرد أي شخص إلى بلد حيث توجد أسباب قوية تحمل على الاعتقاد على أن هذا الشخص يتعرض لخطر الخضوع للتعذيب.
    El Relator Especial exhorta a los gobiernos a observar escrupulosamente el principio de la no devolución y a no expulsar a ninguna persona a fronteras o territorios donde puedan correr el riesgo de ser objeto de violaciones de los derechos humanos, independientemente de que se haya reconocido oficialmente su condición de refugiado. UN 52 - ويدعو المقرر الخاص الحكومات إلى الامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية امتثالا دقيقا وألا تطرد أي شخص إلى حدود أو أقاليم يكون عرضة فيها لخطر انتهاكات حقوق الإنسان، بغض النظر عما إذا كان قد تم الاعتراف به رسميا كلاجئ، من عدمه.
    Se celebraron cuatro mesas redondas de expertos sobre los temas siguientes: la cesación y la exclusión; el principio de la no devolución y la función supervisora del ACNUR; la pertenencia a un grupo social determinado; la persecución por motivos de género; la protección, la reubicación y la alternativa de huida interna; la entrada ilegal; y la unidad familiar. UN وجرت أربع مناقشات أجراها الخبراء على شكل موائد مستديرة غطت المواضيع التالية: وقف الاعتراف باللاجئين كلاجئين واستبعادهم؛ ومبدأ عدم الترحيل القسري والمسؤولية الاشرافية للمفوضية؛ والانتماء إلى فئة اجتماعية معينة؛ والاضطهاد على أساس نوع الجنس؛ والحماية الداخلية/الانتقال/النـزوح كبديل؛ والدخول غير المشروع؛ ووحدة الأسرة.
    el principio de la no devolución se basa en la idea de que el derecho a la vida de los refugiados exige una protección especial. UN ومبدأ عدم الإعادة القسرية يستند إلى الفكرة القائلة بأن الحق في الحياة لدى اللاجئين يتطلب حماية خاصة.
    Debe cumplirse el principio de la no devolución de personas a países en que se corra el riesgo de tortura u otros tratos inhumanos, crueles o degradantes. UN وينبغي احترام مبدأ عدم إعادة الأشخاص إلى بلدان قد يواجهون فيها خطر التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    - Madagascar ha adoptado procedimientos encaminados a hacer respetar el principio de la no devolución de refugiados. UN - اعتمدت مدغشقر إجراءات لفرض احترام مبدأ عدم ترحيل اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد