ويكيبيديا

    "el principio de la no injerencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ عدم التدخل في
        
    • بمبدأ عدم التدخل في
        
    • ومبدأ عدم التدخل في
        
    Además, la Carta de la Organización consagra principios sacrosantos, entre ellos el principio de la no injerencia en cuestiones que están dentro del ámbito de la jurisdicción interna de cualquier Estado. UN ومضى يقول إنه فضلا عن ذلك، فإن ميثاق المنظمة يعلي شأن المبادئ المقدسة، وتتضمن مبدأ عدم التدخل في المسائل الواقعة في نطاق السلطة الداخلية لأية دولة.
    - el principio de la no injerencia en asuntos de la jurisdicción interna de los Estados, incluso en asuntos económicos. UN - مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الوطنية للدول، بما فيها الشؤون الاقتصادية.
    - el principio de la no injerencia en asuntos de la jurisdicción interna de los Estados, incluso en asuntos económicos. UN - مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الوطنية للدول، بما فيها الشؤون الاقتصادية.
    Respetamos estrictamente el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, y el Pakistán le ha dado garantías al Afganistán en ese sentido al más alto nivel. UN ونلتزم بصورة صارمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، ولقد قدمت باكستان هذا التأكيد لأفغانستان على أعلى مستوى.
    Subrayando que la soberanía nacional y el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados son los pilares de la cooperación transnacional, UN وإذ يؤكد أن السيادة الوطنية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول هما ركنان من أركان التعاون عبر اﻹقليمي،
    46. A este respecto, debe destacarse el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN ٤٦ - وقال أيضا، إنه تتعين اﻹشارة في هذا الصدد إلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    ¿Autoriza el derecho internacional a las Naciones Unidas a intervenir dentro de un país? ¿No plantea la Carta el principio de la no injerencia en los asuntos internos de un Estado? UN هل يخول القانـون الدولي لﻷمم المتحدة أن تتدخل فيما يخـــص بلدا ما؟ ألا يؤكد الميثاق على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Al cumplir con esa responsabilidad debe tenerse en cuenta que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros sigue siendo un elemento fundamental en las relaciones internacionales, tal como se estipula en la Carta. UN وفي مجال تنفيذ هذه المسؤولية، ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء يظل أحد العناصر الجوهرية ﻹدارة العلاقات الدولية وفقا لما هو منصوص عليه في الميثاق.
    El Ecuador no ha adoptado ni adoptará ninguna ley que sea contraria a la libertad de comercio internacional, que prevea medidas económicas coercitivas como medio de coacción política y económica o que viole el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otro Estado. UN لم تتخذ إكوادور ولن تتخذ مستقبلا أي قوانين تتعارض مع حرية التجارة الدولية أو تتضمن تدابير اقتصادية قسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، أو تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى.
    Nadie puede pasar por alto el hecho, que los miembros conocen muy bien, de que el marco jurídico internacional dentro del que funcionan los Estados Miembros se basa en el principio de la no injerencia en los asuntos internos de un país bajo ningún pretexto. UN من المعروف لجميع الزملاء الدبلوماسيين أن الإطار القانوني الدولي الذي تعمل الدول الأعضاء في فضائه إنما يقوم على مبدأ عدم التدخل في شؤون الدول الداخلية تحت أي ذريعة كانت.
    Su delegación pide a los Estados Miembros que rechacen las medidas unilaterales y respeten el derecho internacional, en particular el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN ويدعو وفد بلده الدول الأعضاء إلى رفض مثل هذه التدابير الانفرادية واحترام القانون الدولي، خاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El comportamiento anticonvencional del Sr. Bustamante, desde que fuera acreditado como Cónsul General en Bata, de obstrucción a los procesos democratizador y electoral iniciados en Guinea Ecuatorial no es un hecho aislado, ni tampoco el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados es caduco, como pretenden hacer prevalecer hoy en día ciertas fuerzas y fuentes del mal. UN وهذا السلوك غير المألوف للسيد بوستامانتي، منذ اعتماده قنصلا عاما في باتا، والمتمثل في عرقلة العمليات الديمقراطية والانتخابية التي بدأت في غينيا الاستوائية ليس عملا منعزلا، كما أن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى قد ولﱠى أوانه على نحو ما تحاول بعض قوى ومصادر الشر أن تروج له اﻵن.
    " Insta a todos los Estados a que respeten el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a determinar su sistema político, económico y social; " y UN " تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    5. Insta a todos los Estados a que respeten el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a determinar su sistema político, económico y social; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    - El suministro de información objetiva sobre cuestiones militares se debe fundar en el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, que además de la injerencia armada, incluye otras formas de injerencia; UN " ـ ينبغي أن يستند توفير المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية إلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي يشمل ليس فحسب التدخل العسكري بل أيضا اﻷشكال اﻷخرى للتدخل؛
    El hecho de que se aborden temas como la democratización y la democracia no entraña un cambio en el respeto que las Naciones Unidas manifiestan por las soberanías de los Estados o el principio de la no injerencia en los asuntos internos, establecido en el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومعالجة موضوعي الديمقراطية وإرساء الديمقراطية لا تعني حدوث أي تغيير في الاحترام الذي توليه اﻷمم المتحدة لسيادة الدول أو في مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية الوارد في الفقرة ٧ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    - El suministro de información objetiva sobre cuestiones militares se debe fundar en el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, que además de la injerencia armada, incluye otras formas de injerencia; UN " ـ ينبغي أن يستند توفير المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية إلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي يشمل ليس فحسب التدخل العسكري بل أيضا اﻷشكال اﻷخرى للتدخل؛
    Teniendo presente el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados soberanos, a juicio de su delegación el tema constituye una patente violación de los propósitos y principios de la Carta. UN ولما كان وفد بلده يأخذ في الاعتبار بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، فإنه يعتبر هذا البند انتهاكا صارخا لأغراض ومبادئ الميثاق.
    La aplicación del espíritu y la letra de la Declaración de Viena debe basarse en los principios de la objetividad, la neutralidad y la no selectividad; es preciso evitar el uso de los derechos humanos como un arma contra determinados Estados, y respetar sus circunstancias históricas y culturales y observar el principio de la no injerencia en sus asuntos internos. UN وينبغي أن يستند تنفيذ إعلان فيينا، روحا ونصا، الى مبادئ الموضوعية والحياد واللاإنتقائية. ومن الضروري تفادي استخدام حقوق اﻹنسان كسلاح ضد دول معينة واحترام ظروفها التاريخية والثقافية والالتزام بمبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Por último, cabe preguntarse si es conveniente tratar de dirigir las actividades de los gobiernos con respecto a los refugiados, ya que ello plantea el peligro de complicar aún más la situación de estos grupos vulnerables y de violar el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وقال أخيرا إنه يجوز للمرء أن يتساءل عما إذا كان من المستصوب، حقا، توجيه إجراءات الحكومات فيما يتعلق باللاجئين، مع ما ينطوي عليه ذلك من احتمال تعقيد حالة هذه الفئات الضعيفة واﻹخلال بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Me complace señalar que nuestras relaciones con Cuba se basan en el respeto mutuo y en el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ويسرني أن ألاحظ أن علاقاتنا مع كوبا تستند إلى الاحترام المتبادل ومبدأ عدم التدخل في شؤون اﻵخر الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد