Deseo además reiterar el derecho que legalmente le corresponde al Iraq de exigir una indemnización por los perjuicios materiales y morales ocasionados al pueblo y a la República del Iraq como consecuencia de estas actividades, de acuerdo con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Reitero el derecho que legalmente le corresponde a la República del Iraq de reclamar una indemnización por los daños causados como consecuencia de estas actividades injustificadas de los Estados Unidos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي أصابتها من جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
La República del Iraq reitera el derecho que legalmente le corresponde de exigir una indemnización por los daños materiales causados como consecuencia de estos actos ilegales, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكاتها من جراء هذه اﻷعمال غير الشرعية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Me permito reafirmar el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por las pérdidas materiales que sufran sus ciudadanos como consecuencia de los actos hostiles mencionados, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكات مواطنيها جراء هذه اﻷعمال العدائية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
46. El presente proyecto de artículo postula el principio de la responsabilidad internacional del Estado por los daños causados debido a la comisión por sus agentes de un acto criminal. | UN | ٤٦ - يرسي مشروع هذه المادة مبدأ المسؤولية الدولية للدول عن اﻷضرار التي يحدثها موظفوها في أعقاب ارتكابهم عملا إجراميا. |
Reafirmo el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por las pérdidas materiales sufridas como consecuencia de ese acto de provocación, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Hago constar asimismo el pleno y legítimo derecho de la República del Iraq a ser indemnizado por los daños materiales que arrojaron esos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
La República del Iraq reitera el derecho que legalmente le corresponde a pedir una indemnización por los daños infligidos como consecuencia de estos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Deseo también hacer constar el derecho de la República del Iraq a pedir una indemnización por los daños materiales ocasionados como consecuencia de estos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أثبت حق جمهورية العراق بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Deseo reiterar también el derecho legítimo que le corresponde a la República del Iraq a exigir una indemnización por los perjuicios causados como consecuencia de estos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Reitero además el derecho que corresponde legítimamente a la República del Iraq a pedir indemnización por los daños causados a sus bienes como consecuencia de la perpetración de estos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Además, deseo reafirmar el derecho que asiste a la República del Iraq a pedir una indemnización por los daños causados a sus bienes como consecuencia de dichos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أ صابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Hago constar asimismo el legítimo derecho de la República del Iraq a las indemnizaciones por los daños que hayan sufrido y puedan sufrir sus nacionales como consecuencia de estos actos de agresión, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. | UN | كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا في التعويض عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها من جراء هذا العمل العدواني وذلك طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Asimismo, reafirmamos el derecho natural de la República del Iraq de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, a reclamar una indemnización por los daños causados por tales actos americanos sin justificación. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بطلب التعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Asimismo, deseo reafirmar el derecho que tiene la República del Iraq, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, a solicitar indemnizaciones por los daños sufridos debido a esos actos. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Reafirmo el derecho jurídicamente establecido del Iraq de exigir reparaciones, aplicando el principio de la responsabilidad internacional, por los daños causados por estos actos al Estado, a sus ciudadanos y a sus bienes. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Además, reafirmo el derecho de la República del Iraq de exigir una indemnización, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, por los daños, especialmente materiales, sufridos por ella y por su pueblo en razón de los actos mencionados precedentemente. | UN | كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
De conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, la República del Iraq reafirma su derecho a exigir una indemnización conforme a derecho por los perjuicios sufridos por ella y su pueblo como consecuencia de esos actos de agresión. | UN | كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
El Iraq afirma su derecho, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, de recibir indemnización por los daños causados, al país y a sus nacionales, como resultado de los actos criminales cometidos por estas fuerzas invasoras contra buques en la región del Golfo Árabe. | UN | ويؤكد العراق حقه في التعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه من جراء هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها هذه القوات الغازية في منطقة الخليج العربي ضد السفن والبواخر طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
Por su parte, el Iraq, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, reafirma su derecho a obtener una indemnización por los daños causados al país y a sus nacionales a causa de los actos criminales cometidos por esas fuerzas invasoras contra buques en la región del Golfo Pérsico. | UN | ويؤكد العراق حقه بالتعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه جراء هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها هذه القوات الغازية في منطقة الخليج العربي ضد السفن والبواخر طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية. |
El principio de la responsabilidad colectiva no contradice el principio de la responsabilidad internacional, en virtud del cual cualquier Estado que cause daños o perjuicios a otro Estado o a una organización internacional, como por ejemplo las Naciones Unidas, debe pagar indemnización por ello. | UN | إن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتناقض إطلاقا مع مبدأ المسؤولية الدولية الذي يطلب من كل دولة تسببت في ضرر معين لدولة أخرى أو لمنظمة دولية أخرى كالأمم المتحدة أن تعمل الدولة المتسببة في الضرر على تعويض هذا الضرر. |