ويكيبيديا

    "el principio de no discriminación por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ عدم التمييز على
        
    • ومبدأ عدم التمييز على
        
    • مبدأ عدم التمييز بسبب
        
    El artículo 14 de la Constitución, que establece el principio de no discriminación por razón de sexo, ha sido en la década de los ochenta y sigue siendo en la actualidad, el punto básico para la realización de las reformas llevadas a cabo en los ámbitos social, cultural, económico, político y jurídico. UN فالمادة ٤١ من الدستور، التي ترسي مبدأ عدم التمييز على أساس الجنس لا تزال تشكل منذ الثمانينات الركيزة اﻷساسية لتنفيذ الاصلاحات في كل من المجال الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والسياسي والقانوني.
    En su declaración de apertura, la Alta Comisionada observó que, aunque diversos instrumentos jurídicos internacionales garantizaban el principio de no discriminación por motivos de raza, era necesario asegurar ese derecho mediante procedimientos de recurso y medios de desagravio eficaces a nivel nacional. UN ولاحظت المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي أنه برغم أن عدداً من الصكوك القانونية الدولية يكفل مبدأ عدم التمييز على أساس العنصر فيجب تأمين هذا الحق بإجراءات انتصاف وسبل تظلم فعالة على المستوى الوطني.
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha indicado que el principio de no discriminación por motivos religiosos y el principio de legalidad se aplican a la determinación de los motivos para expulsar a los extranjeros ilegales: UN وقد أشارت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى أن مبدأ عدم التمييز على أساس الدين ومبدأ الشرعية ينطبقان كلاهما فيما يتعلق بمسوغات طرد الأجانب غير القانونيين:
    No obstante, el Ministerio de Asuntos Exteriores aplica el principio de no discriminación por razón de sexo tanto en las solicitudes de ingreso en el servicio diplomático como en el curso de la carrera. UN ومع ذلك، تنفذ وزارة الشؤون الخارجية مبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، في تقديم طلبات الدخول في الخدمة الدبلوماسية وخلال أداء الوظيفة.
    el principio de no discriminación por razones de género está garantizado en la Constitución de 1997 de la República de las Islas Fiji, así como en una serie de convenciones de derechos humanos de las que Fiji es parte, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس مكفول في دستور جزر فيجي وفي عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي أصبحت فيجي طرفا فيها مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para garantizar que el principio de no discriminación por razón de pasado judicial estipulado en la Constitución se refleje en la práctica. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز بسبب السوابق القضائية المنصوص عليه في الدستور.
    También se hizo hincapié en el principio de no discriminación por razones de raza, sexo, origen étnico y social y religión y se subrayó la importancia de que cada país adoptara planes nacionales de acción en la esfera de los derechos humanos, en los que se asignara una función consultiva y de coordinación a las instituciones nacionales. UN وشدد المؤتمر أيضا على مبدأ عدم التمييز على أسس مثل العرق ونوع الجنس واﻷصل اﻹثني والاجتماعي والديانة، وأكد على أهمية أن يعتمد كل بلد من البلدان خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تؤدي المؤسسات الوطنية في إطارها دورا تنسيقيا واستشاريا.
    El Gobierno principesco declara que interpreta el principio de no discriminación por motivos de origen nacional, enunciado en el párrafo 2 del artículo 2, en el sentido de que no implica necesariamente la obligación por parte de los Estados de garantizar automáticamente a los extranjeros los mismos derechos que a sus nacionales. UN تعلن حكومة الإمارة أنها تفسر مبدأ عدم التمييز على أساس الأصل القومي، المجسد في الفقرة 2 من المادة 2، على أنه لا يعني بالضرورة التزام الدول أوتوماتيكيا بأن تكفل للأجانب نفس الحقوق التي تكفلها لمواطنيها.
    El Gobierno principesco declara que interpreta el principio de no discriminación por motivos de origen nacional, enunciado en el párrafo 2 del artículo 2, en el sentido de que no implica necesariamente la obligación por parte de los Estados de garantizar automáticamente a los extranjeros los mismos derechos que a sus nacionales. UN تعلن حكومة الإمارة أنها تفسر مبدأ عدم التمييز على أساس الأصل القومي، المجسد في الفقرة 2 من المادة 2، على أنه لا يعني بالضرورة التزام الدول أوتوماتيكيا بأن تكفل للأجانب نفس الحقوق التي تكفلها لمواطنيها.
    ILGA-Europa también acogió con satisfacción que Nauru hubiera aprobado el principio de no discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, preguntó por los planes del país para proseguir en esa misma senda, y citó al respecto los Principios de Yogyakarta. UN ورحبت الرابطة الدولية للمثليات والمثليين - المنطقة الأوروبية أيضاً بقبول ناورو مبدأ عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وسألت عن خطط ناورو للمضي قُدماً في هذا الالتزام وأشارت إلى مبادئ يوجياكارتا في هذا الشأن.
    154. El Ministerio de Relaciones Exteriores aplica el principio de no discriminación por motivos de sexo en las solicitudes de ingreso al servicio diplomático y en la promoción de las perspectivas de carrera. UN ١٥٤ - تنفذ وزارة الشؤون الخارجية مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس، في تقديم طلبات الدخول في الخدمة الدبلوماسية وخلال أداء الوظيفة.
    106. Por lo que se refiere al apartado c) del párrafo 2 del artículo 11, el Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Asamblea General que sería aconsejable suprimirlo, pues no era compatible con el principio de no discriminación por motivos de nacionalidad. UN 106- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2 من المادة 11، اتفق الفريق العامل على توصية الجمعية العامة باستصواب حذفها لأنها لا يمكن أن تتوافق مع مبدأ عدم التمييز على أساس الجنسية.
    d) Suprimir todas las leyes que discriminen a las niñas y asegurar que las disposiciones de los múltiples sistemas jurídicos, de ser pertinente, estén de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, en particular con el principio de no discriminación por motivos de género; UN (د) إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد البنات وضمان أن تتفق أحكام الأنظمة القانونية المتعددة، حيثما وجدت، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس؛
    93. El Comité contra la Tortura ha señalado que la definición de tortura incluye el principio de no discriminación por motivo alguno, entre ellos el género, la orientación sexual y la identidad transexual. UN 93- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن تعريف التعذيب يشمل مبدأ عدم التمييز على أي أسس، بما في ذلك نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية().
    a) Lleve a cabo los cambios legislativos necesarios para garantizar la no discriminación por motivos de sexo, etnia o religión e incorporar expresamente el principio de no discriminación por ningún motivo en todas las políticas y leyes de nueva formulación; UN (أ) إجراء التغييرات التشريعية اللازمة لضمان عدم التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين، وإدراج مبدأ عدم التمييز على أي أساس إدراجاً صريحاً في جميع التشريعات والسياسات الجديدة؛
    " El Gobierno principesco declara que interpreta el principio de no discriminación por motivos de origen nacional, enunciado en el párrafo 2 del artículo 2, en el sentido de que no implica necesariamente la obligación por parte de los Estados de garantizar automáticamente a los extranjeros los mismos derechos que a sus nacionales. " UN " تعلن حكومة الإمارة أنها تفسر مبدأ عدم التمييز على أساس الأصل القومي، الذي تجسده الفقرة 2 من المادة 2، على أنه لا يعني بالضرورة التزام الدول بشكل تلقائي بأن تكفل للأجانب نفس الحقوق التي تكفلها لمواطنيها " .
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha afirmado el principio de no discriminación por razón de la orientación sexual en las observaciones generales sobre los derechos al trabajo, el agua, la seguridad social y el más alto nivel posible de salud. UN وأثبتت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبدأ عدم التمييز على أساس الميل الجنسي في التعليقات العامة بشأن الحق في العمل والمياه والضمان الاجتماعي وأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه().
    9. Los Gobiernos de Angola, Belarús, los Estados Unidos de América, Níger y Suiza hicieron referencia a las disposiciones constitucionales y legislativas que garantizaban la protección de la existencia y la identidad de las minorías y el principio de no discriminación por motivos religiosos, culturales y lingüísticos. UN ٩- أشارت حكومات كل من أنغولا وبيلاروس وسويسرا والنيجر والولايات المتحدة اﻷمريكية الى النصوص الدستورية والتشريعية التي تكفل حماية وجود وهوية اﻷقليات ومبدأ عدم التمييز على أساس الدين أو الثقافة أو اللغة.
    Se declara el principio de no discriminación por condición migratoria y se incluye a la población en movilidad como grupo de atención prioritaria. UN ويقرّ الدستور مبدأ عدم التمييز بسبب الهجرة ويشمل السكان المرتحلين ضمن الفئات الأَولى بالرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد