Ambas partes se proponen seguir manteniendo en lo sucesivo estricta neutralidad y apoyando el principio de no injerencia en los asuntos internos del Afganistán. | UN | ويعتزم الطرفان مواصلة الالتزام بالحياد التام واحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
La Corte Internacional de Justicia, en su fallo emitido en el caso de Nicaragua señalado anteriormente, reconoció que el principio de no injerencia constituye el derecho de todo Estado soberano de conducir sus asuntos sin injerencia exterior ... | UN | وقد عرفت محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في قضية نيكاراغوا المشار إليها آنفا مبدأ عدم التدخل كما يلي: |
Nos complace hacer notar que nuestras relaciones con Cuba se basan en el respeto mutuo y en el principio de no injerencia en los asuntos internos. | UN | ويسعدنا أن نحيط الجمعية علما بأن علاقاتنا مع كوبا تستند الى الاحترام المتبادل وإلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضنا بعضا. |
el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados también se ve sujeto a sutiles manipulaciones. | UN | وقد امتدت اﻷيادي لتعبث كذلك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول بصفة خفية. |
Asimismo, es indispensable velar por que se respete la soberanía de los Estados, su integridad territorial y el principio de no injerencia en sus asuntos internos. | UN | ولابد أيضا من ضمان احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Sin embargo, en este diálogo se debe respetar estrictamente el principio de no injerencia en los asuntos internos de Estados soberanos. | UN | إلا أن مثل هذا الحوار يجب أن يسوده احترام تام لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة. |
Sin embargo, el diálogo sobre los derechos humanos debe respetar el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وقالت إن الحوار بشأن حقوق الإنسان يجب أن يحترم مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Los proyectos de artículo no deben bajo ningún concepto dar lugar a interpretaciones que quebranten el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سببا في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Debe fortalecerse el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados, aunque debe matizarse en forma sensata con normas adecuadas definidas internacionalmente. | UN | ولا بد من إعادة التأكيد على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وإن كان من الواجب تعديله، على نحو معقول، بمعايير ملائمة معرفة دوليا. |
El Estado Islámico del Afganistán ha venido observando fielmente el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y, especialmente, en el caso de su vecino del norte, la República de Tayikistán. | UN | إن دولة أفغانستان الاسلامية قد راعت بإخلاص مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ولاسيما في حالة جمهورية طاجيكستان، جارها الشمالي. |
Todos los países deben respetar el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos de determinar libremente su sistema político, económico y social. | UN | ثم قالت إنه يتعين على جميع البلدان أن تحترم مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في أن تحدد بحرية نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Puesto que sólo se ha prestado asistencia electoral a petición de las partes interesadas, la Argentina no entiende cómo se puede invocar en ese contexto el principio de no injerencia e igualdad soberana. | UN | ونظرا ﻷن المساعدة الانتخابية لم تقدم إلا بناء على طلب اﻷطراف المعنية، فإنه يتعذر على اﻷرجنتين أن تفهم كيف يمكن إثارة مبدأ عدم التدخل والمساواة في السيادة في هذا السياق. |
El Estado Islámico del Afganistán respeta estrictamente el principio de no injerencia en los asuntos internos de los otros países y observa en especial este principio en sus relaciones con sus vecinos. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية تحترم كل الاحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى. وهي تلتزم بهذا المبدأ في علاقاتها بجيرانها بصفة خاصة. |
En primer lugar, en las operaciones de mantenimiento de la paz se deben observar los principios y objetivos de las Naciones Unidas, especialmente el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados, a menos que las partes en conflicto coincidan en la necesidad de una intervención. | UN | أولا، ينبغي أن تراعى عمليات حفظ السلام مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة وخاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ما لم تتفق أطراف الصراع على لزوم هذا التدخل. |
2. el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados | UN | ٢ - مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى |
el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados se considera un principio consuetudinario reconocido internacionalmente y especialmente cuando el medio de injerencia es el uso de la fuerza. | UN | يعتبر مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى مبدأ عرفيا معترفا به دوليا وخاصة عندما يكون استخدام القوة هو الوسيلة للتدخل. |
Reconocieron el principio de no injerencia en los asuntos internos del Iraq y la necesidad de impedir que el Iraq se convirtiera en un escenario para el arreglo de cuentas. | UN | كما أقروا بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وضرورة تجنيب العراق أن يكون ساحة لتصفية الحسابات بينهم. |
También se comprometieron con el principio de no injerencia en los asuntos internos del Iraq y las buenas relaciones entre todos los vecinos. | UN | وأعربوا أيضا عن التزامهم بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وبعلاقات حسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة. |
El Gobierno de Namibia apoya el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | ٢ - وحكومة ناميبيا ملتزمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
En el artículo 20 se dispone que los Estados Partes deberán respetar la soberanía de otros Estados, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وتقضي المادة 20 بأن تحترم كل من الدول الأطراف سيادة الأخرى ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
Las relaciones de Zambia con Cuba se basan en el respeto mutuo y en el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وتقوم علاقات زامبيا مع كوبا على أساس الاحترام المتبادل ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لكل منهما. |
El proyecto de resolución obedece a una motivación claramente política y vulnera el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el derecho a la soberanía. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار ذو دوافع سياسية ويعد انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في السيادة. |
De conformidad con el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados, y para no menoscabar la paz, la estabilidad o la soberanía de los Estados, protegidas por la Carta, consideramos que no deberíamos utilizar el pretexto de las exigencias del siglo XXI con objeto de restringir el concepto de soberanía del Estado para permitir la intervención. | UN | ونؤكد على ضرورة بحث المصطلحات بعناية وفق مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول أو المساس بالسلام أو استقرار هذه الدول وسيادتها، الشيء الذي كفله ميثاق الأمم المتحدة. |