ويكيبيديا

    "el principio de no intervención en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ عدم التدخل في
        
    • ومبدأ عدم التدخل في
        
    el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados no se debe tomar a la ligera. UN وليس ثمة ما يوجب التهاون في مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La promoción de los derechos humanos no contradice el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, debe respetarse plenamente. UN وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا.
    Conviene insistir, en este sentido, sobre el respeto a la soberanía y a la integridad territorial, el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y el respeto irrestricto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وينبغي التأكيد، في هذا الصدد، على احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Las actividades mercenarias afectan el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, la soberanía de los Estados, el principio de no intervención en los asuntos internos, la estabilidad de gobiernos constitucionales, y el goce de los derechos humanos de los pueblos que sufren dichas actividades. UN إن أنشطة المرتزقة تعطل ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير وتهدد سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، واستقرار الحكومات الدستورية وتمتع الشعوب المعنية بحقوق الإنسان.
    Estaba estrechamente relacionado con el principio de no intervención en los asuntos internos de otros Estados, también muy arraigado en derecho internacional, que garantizaba el mantenimiento de la igualdad soberana entre los Estados. UN ويرتبط بهذا المبدأ ارتباطا وثيقا مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، الراسخ تماماً هو الآخر في القانون الدولي، وهو يهدف إلى ضمان المحافظة على المساواة بين الدول في السيادة.
    Por otra parte, los miembros de la Organización Mundial del Comercio se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y atentan contra la soberanía de los mismos. UN وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    Bajo ningún concepto el proyecto de artículos puede dar lugar a interpretaciones que quebranten el principio de no intervención en los asuntos que son de la jurisdicción interna de los Estados. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سبباً في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    5. Insta a todos los Estados a que respeten el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y el derecho soberano de los pueblos a decidir sus sistemas políticos, económicos y sociales; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    El Ecuador cumple con reiterar, como lo ha hecho en oportunidades anteriores, que no ha aprobado, ni aprobará leyes que vayan en contra de la libertad de comercio internacional, o que contengan medidas coercitivas que sirvan como instrumento de coacción política y económica, o que violen el principio de no intervención en los asuntos internos de otro país. UN تود إكوادور، كما حدث في مناسبات سابقة، إعادة التأكيد على أنها لم تصدر ولن تصدر مستقبلا أي قوانين تنتهك حرية التجارة الدولية، أو تتضمن تدابير اقتصادية قسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، أو تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Nuestros países, que aplican una política internacional a favor del libre comercio y navegación y que promueven el desarrollo del comercio sobre la base del cumplimiento de sus obligaciones jurídicas en tanto miembros de la Organización Mundial del Comercio, se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos domésticos y atentan contra la soberanía de los Estados. UN وبلداننا، التي تشمل سياساتها الدولية حرية التجارة والملاحة وتشجع تطوير التجارة على أساس الامتثال لالتزاماتنا القانونية بوصفنا أعضاء في منظمة التجارة العالمية، تعارض بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتصطدم بسيادة الدول.
    La Argentina participó en la elaboración de esas normas y ha expresado reiteradamente en diferentes foros que el principio de no intervención en las cuestiones internas de los Estados debe ser armonizado con el principio de la no indiferencia en relación con las violaciones en masa de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN وشاركت الأرجنتين في صياغة تلك القواعد وذكرت مرارا وتكرارا في منتديات مختلفة أنه يجب تحقيق توازن بين مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومبدأ عدم الاكتراث بالانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Consideran con razón que cada Estado tiene la obligación de proteger a sus ciudadanos y el principio de no intervención en los asuntos internos no rige cuando se cometen actos de genocidio, depuración étnica y otras violaciones penales de los derechos humanos que amenazan la seguridad internacional. UN ويرى أعضاء الفريق، وهم محقون في ذلك، أن كل دولة تتحمل مسؤولية حماية مواطنيها وأن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لا ينطبق عند ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو تطهير عرقي أو غير ذلك من الانتهاكات الإجرامية لحقوق الإنسان التي تشكل تهديداً للأمن الدولي.
    Por otra parte, los miembros de la Organización Mundial del Comercio se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos domésticos y atentan contra la soberanía de los Estados. UN 5 - وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وتتعدى على سيادة الدول.
    Desde otra perspectiva, Bolivia reitera el precepto fundamental establecido por los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC), quienes se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y atentan contra la soberanía de los mismos. UN وعلاوة على ذلك، تكرر بوليفيا تأكيد المبدأ الأساسي الذي أقره أعضاء منظمة التجارة العالمية الذين يعارضون بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    Desde otra perspectiva, Bolivia reitera el precepto fundamental establecido por los miembros de la Organización Mundial del Comercio, quienes se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y atentan contra la soberanía de los mismos. UN ومن ناحية أخرى، تكرر بوليفيا تأكيد المبدأ الأساسي الذي أقره أعضاء منظمة التجارة العالمية الذين يعارضون بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنال من سيادتها.
    En cuanto a la protección de las personas en casos de desastre, Cuba considera necesario incluir una referencia a los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados, en particular el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados miembros, lo que significa que son los Estados que reciben la asistencia quienes deben fijar las prioridades. UN 94 - وفيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال إن كوبا ترى أنه ينبغي إدراج إشارة إلى مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، وبخاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء، مما يعني ضرورة أن تضطلع الدول المُتلقية للمساعدة بتحديد الأولويات.
    Habida cuenta del derecho soberano de los Estados para aceptar o rechazar cualquier tipo de asistencia humanitaria, el proyecto de artículos no puede, bajo ningún concepto, dar lugar a interpretaciones que quebranten el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN 27 - وأردف يقول إنه بالنظر إلى أن للدول الحق السيادي فــي قبـــول أو رفض أي نوع من أنواع المساعدة الإنسانية، لا ينبغي لمشاريع المواد أن تفضي تحت أي ظرف من الظروف إلى تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Entre otros términos y recordando diversos comunicados emitidos por el Grupo de Río, la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Cumbre Iberoamericana y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA), el MERCOSUR expresó que la aplicación extraterritorial de la ley interna de un Estado vulnera el principio de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN فقد أُعلن باسم الأعضاء في مركوسور، في جملة أمور، وبعد الإشارة إلى البلاغات المختلفة الصادرة عن مجموعة ريو والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، واجتماع القمة الأيبيري - الأمريكي، والمنظومة الاقتصادية لدول أمريكا اللاتينية، أن تطبيق القانون المحلي لدولة ما خارج حدود إقليمها، ينتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    El Instituto de Derecho Internacional se ocupó dos veces de la cuestión del consentimiento en el contexto de la asistencia humanitaria. En su resolución de 1989 sobre " La protección de los derechos humanos y el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados " , artículo 5, párrafo 2, se indica en el texto original en francés: UN 67 - وقد تناول معهد القانون الدولي مـرتين مسألة الموافقة في سياق المساعدة الإنسانية، فقـد جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي الأصلي لقرار المعهد الصادر في عام 1989 بشأن " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، ما يلـي:
    Así, el Instituto de Derecho Internacional, en el artículo 5 de su resolución de 1989 sobre la protección de los derechos humanos y el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados, indicó: UN فذكر معهد القانون الدولي في المادة 5 من القرار الذي أصدره في عام 1989 عن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول() ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد