ويكيبيديا

    "el principio de proporcionalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التناسب
        
    • لمبدأ التناسب
        
    • مبدأ التناسبية
        
    • ومبدأ التناسب
        
    • بمبدأ التناسب
        
    • مبدأ تناسب
        
    • مبدأ النسبية
        
    • ولمبدأ التناسب
        
    • وبمبدأ توخي التناسب
        
    • مبدأ المواءمة
        
    Al tratar de alcanzar esos objetivos, la supervisión debe respetar el principio de proporcionalidad. UN في مناشدة تلك الأهداف، يجب أن يراعى مبدأ التناسب في عملية الإشراف.
    En aras de la equidad, Nueva Zelandia apoyaría un aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, teniendo presente el principio de proporcionalidad al que se ha hecho referencia anteriormente. UN وحرصا على الانصاف، ستدعم نيوزيلندا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التناسب المشار إليه آنفا.
    En su informe, el Parlamento señala asimismo que el principio de proporcionalidad está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويذكر البرلمان في تقريره أيضا أن مبدأ التناسب مجسد في قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La legislación argentina no fija ningún límite más que el deber del juez de respetar el principio de proporcionalidad en la injerencia y la razonabilidad del plazo. UN ولا يحـدد التشريع الأرجنتيني أي قيــد باستثناء ضرورة احتـرام القاضي لمبدأ التناسب في التدخل ومراعـاة الآجـال المعقولة.
    La protección de los civiles no debería conllevar ninguna modificación de los parámetros establecidos para el uso de la fuerza, incluido el principio de proporcionalidad. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    Revisten especial pertinencia para esas armas la prohibición de ataques indiscriminados y el principio de proporcionalidad. UN ويعتبر حظر الهجمات العشوائية ومبدأ التناسب من الأمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Esta situación con-lleva más riesgos que ventajas y es incompatible con las disposiciones del artículo 52 sobre el principio de proporcionalidad. UN وهذا السيناريو، الذي ينطوي على مخاطر أكثر مما ينطوي على فوائد، يتعارض مع أحكام المادة 52 المتعلقة بمبدأ التناسب.
    - En la huelga se debe respetar el principio de proporcionalidad entre objetivos perseguidos y medios utilizados. UN يجب أن يحترم اﻹضراب مبدأ التناسب بين اﻷهداف المقصودة والوسائل المستخدمة.
    Según esa opinión, los factores mencionados podrían, en un caso determinado, tener más peso incluso que el principio de proporcionalidad. UN وحسب وجهة النظر هذه فإن العوامل المشار إليها قد تفوق في حالة بعينها حتى مبدأ التناسب.
    No se ha fijado ningún límite en los casos sumamente graves, pero los tribunales deben respetar el principio de proporcionalidad. UN ولا يوجد حد أقصى في الحالات البالغة الخطورة لكن المحاكم ملزمة باحترام مبدأ التناسب.
    - el principio de proporcionalidad es una condición limitativa esencial a la adopción de contramedidas. UN :: مبدأ التناسب شرط تقييدي رئيسي لاتخاذ التدابير المضادة.
    Así pues, era pertinente el principio de proporcionalidad. UN ومن هنا فإن مبدأ التناسب يقع في صلب الموضوع.
    Una norma especialmente pertinente para los RMEG es el principio de proporcionalidad enunciado en el apartado b) del párrafo 5 del artículo 51 del Prot. UN وثمة قاعدة ذات صلة وثيقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب هي مبدأ التناسب الوارد في المادة
    11. Entre los principios básicos que deben tenerse en cuenta es particularmente pertinente en este contexto el principio de proporcionalidad. UN 11- ومن المبادئ الأساسية التي ينبغي مراعاتها، والتي تعد وجيهة في هذا السياق بشكل خاص، مبدأ التناسب.
    iii) Proporcionalidad: el principio de proporcionalidad ocurre en el DIH en dos formas primarias. UN `3` التناسب: يتخذ مبدأ التناسب في القانون الإنساني الدولي مظهرين أساسيين.
    8. el principio de proporcionalidad se aplica únicamente cuando un ataque tiene posibilidades de afectar a personas civiles. UN 8- لا يسري مبدأ التناسب إلا عندما يكون ثمة احتمال بأن يصاب مدنيون في الهجوم.
    Al igual que los principios ya mencionados, el principio de proporcionalidad se encuentra entre los principios básicos del DIH consuetudinario. UN وعلى غرار المبادئ السالفة الذكر، فإن مبدأ التناسب مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي العرفي.
    En esas respuestas quedó claro que, para los Estados, tanto el derecho consuetudinario como el derecho de los tratados fundamentaban el " principio " de proporcionalidad: UN وتكشف الردود أن الدول تعتبر أن `مبدأ` التناسب نابع من كل من القانون العرفي وقانون المعاهدات.
    Además de los derechos básicos mencionados, el orden constitucional abarca el principio del imperio de la ley, que incluye el principio de proporcionalidad. UN وعلاوة على الحقوق الأساسية المذكورة أعلاه، يشمل النظام الدستوري كذلك مبدأ سيادة القانون، الذي يشمل بدوره مبدأ التناسب.
    La privación de la nacionalidad que conduzca a una situación de apatridia será por lo general arbitraria, a no ser que responda a un propósito legítimo y sea acorde con el principio de proporcionalidad. UN وعموماً ما يكون الحرمان من الجنسية الناجم عن انعدام الجنسية تعسفياً ما لم يلب غرضاً محدداً ويمتثل لمبدأ التناسب.
    En cuanto al segundo enfoque, el principio de proporcionalidad se refleja en la práctica de los Estados. UN أما بالنسبة للنهج الثاني، فإن مبدأ التناسبية يتمثل في ممارسات الدول.
    En particular, destacó la obligación de respetar la distinción entre civiles y combatientes y el principio de proporcionalidad, y la de adoptar todas las medidas de precaución necesarias. UN وشدد بوجه خاص على وجوب مراعاة التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ التناسب وواجب اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة.
    Consagra el principio de proporcionalidad de las sanciones, reservando como último recurso las medidas privativas de libertad. UN ويكرّس هذا النظام مبدأ تناسب العقوبات ولا ينصّ على تدابير الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير.
    A juicio de la oradora, puesto que se acepta el principio de proporcionalidad, se trata de dar una nueva redacción a la propuesta a que se hace referencia en el párrafo 190. UN وفي رأيها، بما أن مبدأ النسبية مقبول، فإن الأمر يتعلق بإعادة صياغة الاقتراح المشار إليه في الفقرة 190.
    A este respecto también es pertinente el principio de proporcionalidad. UN ولمبدأ التناسب أهمية هنا أيضا.
    c) Impartir capacitación a los responsables de hacer cumplir la ley sobre el carácter delictivo del uso excesivo de la fuerza, así como sobre el principio de proporcionalidad en el uso de la fuerza. UN (ج) أن توفر التدريب لضباط إنفاذ القوانين فيما يتعلق بالطابع الجنائي للاستخدام المفرط للقوة وبمبدأ توخي التناسب لدى استخدام القوة.
    Esta norma constituye sin duda una restricción al derecho al matrimonio y a la protección de la familia, pero el Consejo Federal y el Tribunal Federal han estimado que era admisible siempre que se aplique respetando el principio de proporcionalidad. UN وتمثل هذه القاعدة بالتأكيد قيدا على الحق في الزواج وحماية للأسرة، ولكن يرى المجلس الاتحادي والمحكمة الاتحادية أنه إجراء مقبول بقدر ما يطبق في نطاق احترام مبدأ المواءمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد