ويكيبيديا

    "el principio de solidaridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التضامن
        
    • ومبدأ التضامن
        
    • لمبدأ التضامن
        
    • بمبدأ التضامن
        
    • مبدأي التضامن
        
    En el futuro, el principio de solidaridad exigirá que otras estructuras multilaterales, tanto regionales como internacionales, desempeñen una función más importante. UN لكن مبدأ التضامن سيقتضي في المستقبل قيام هياكل أخرى متعددة الأطراف على الصعيدين الإقليمي والدولي بدور أكثر بروزا.
    Es esencial reafirmar el principio de solidaridad entre aquellos que poseen y aquellos que necesitan. UN وإعادة التأكيد على مبدأ التضامن بين من لديه ومن يحتاج أمر أساسي الأهمية.
    Asimismo, en el marco de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Conferencia Islámica recordó que el principio de solidaridad debe regir las relaciones entre sus miembros. UN وبالمثل، نوه في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بأن مبدأ التضامن يجب أن يحكم العلاقات بين أعضائهما.
    el principio de solidaridad se manifiesta, en su vertiente axiológica como un deber recíproco de lealtad, y en su vertiente funcional como una exigencia de colaboración. UN ومبدأ التضامن يتجلّى، في شكله اﻷخلاقي، باعتباره واجبا متبادلا لﻹخلاص، وفي شكله الوظيفي، باعتباره موجبا للتعاون.
    A ese respecto, el orador celebra que en el Documento Final de la Cumbre Mundial se haya reafirmado el principio de solidaridad y distribución de la carga en apoyo de los países receptores. UN وفي هذا الصدد، يرحب بنتائج القمة العالمية وتأكيدها لمبدأ التضامن وتقاسم الأعباء دعما للبلدان المضيفة.
    La política hidrológica nacional defiende el principio de soberanía, aunque también reconoce el principio de solidaridad y buena vecindad. UN وأكد أن السياسة المائية الوطنية في بلده تؤيد مبدأ السيادة، مع الاعتراف في الوقت نفسه بمبدأ التضامن وحسن الجوار.
    Reafirmando el principio de solidaridad y todos los demás principios consagrados en el Tratado por el que se establece la Comunidad de Estados Sahel - Saharianos (CEN - SAD), UN وقد أكدوا من جديد مبدأ التضامن وجميع المبادئ الأخرى المنصوص عليها في المعاهدة المنشئة لتجمع دول الساحل والصحراء،
    el principio de solidaridad y cooperación internacional se aplica también a las medidas defensivas. UN وينطبق مبدأ التضامن والتعاون الدولي أيضا على التدابير الدفاعية.
    el principio de solidaridad sigue estando inextricablemente unido al de libertad. UN لا يزال مبدأ التضامن يرتبط بشكل لا ينفصم بمبدأ الحرية.
    el principio de solidaridad entre los pueblos, sociedades y naciones se ha menoscabado. UN وقد وهن مبدأ التضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم.
    el principio de solidaridad internacional y de responsabilidad compartida es el fundamento sobre el que debe sustentarse la misión de la Oficina del Alto Comisionado. UN ويشكل مبدأ التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات الأساس اللازم لاضطلاع المفوضية برسالتها.
    A lo largo del tiempo, este enfoque dual de los pueblos y los Estados ayudándose mutuamente fortalecería el principio de solidaridad internacional. UN وبمرور الوقت، من شأن هذا المنهج المزدوج، القائم على مساعدة الشعوب والدول بعضها البعض، تعزيز مبدأ التضامن الدولي.
    Debates como este ayudan a mantener en primera plana el principio de solidaridad y el compromiso de la comunidad internacional con Haití. UN ومثل تلك المناقشات تبقي الضوء مسلطا على مبدأ التضامن والتزام المجتمع الدولي نحو هايتي.
    En algunas respuestas se apoya el principio de solidaridad pero se formula una advertencia contra su mala utilización para legitimar una nueva forma de intervención humanitaria. UN وأيّد البعض مبدأ التضامن لكنه حذّر من إساءة استخدامه لشرعنة شكل جديد من أشكال التدخل الإنساني.
    el principio de solidaridad es un elemento clave de la política danesa sobre discapacidad. UN ويعتبر مبدأ التضامن عنصراً رئيسياً في سياسة الدانمرك بشأن الإعاقة.
    El carácter distintivo de ese tipo de cooperación reside en el principio de solidaridad en el desarrollo. UN وتكمن فرادة هذا النوع من التعاون في مبدأ التضامن الإنمائي.
    Un nuevo sistema de seguridad social trataría de integrar el principio de solidaridad social con un sistema de méritos basado en las cuotas pagadas por quienes pudieran hacerlo. UN وقد حاول نظام التأمين الاجتماعي الجديد أن يدمج مبدأ التضامن الاجتماعي مع نظام الجدارة القائم على مساهمات من هم قادرين على الدفع.
    Las zonas pobres deben participar en la formulación y determinación de sus necesidades infraestructurales y la comunidad en su totalidad debe sufragar los gastos que entrañe prestar servicios a esas zonas, para cumplir el principio de solidaridad. UN وينبغي اشراك المناطق الفقيرة في تصميم وإقامة ما تحتاجه من الهياكل اﻷساسية، وينبغي أن يقوم المجتمع المحلي ككل بتسديد تكاليف خدمة هذه المناطق كي يتحقق مبدأ التضامن.
    El principio de no discriminación, el principio de solidaridad y la cooperación internacional eran igualmente pertinentes. UN وهناك مبدأ لا يقل عن ذلك أهمية وهو مبدأ عدم التمييز ومبدأ التضامن وكذلك التعاون الدولي.
    No tratamos de dejar nuestra huella en la política internacional, pero queremos dejar clara nuestra intención de respetar y defender el derecho internacional, las normas de las buenas relaciones de amistad y el principio de solidaridad entre los pueblos. UN فنحن لا نحاول أن نترك بصماتنا على السياسات الدولية، بل نود أن نجعل نيتنا واضحة بشأن احترام القانون الدولي والدفاع عنه، ومعايير علاقات حسن العلاقات بين الجيران ومبدأ التضامن بين الشعوب.
    Muchos de estos establecimientos han sido desarrollados bajo el principio de solidaridad intermunicipal, involucrando recursos y compromisos de los gobiernos locales conjuntamente con los de la Secretaría de Salud. UN والكثير من هذه المؤسسات جرى تنميته وفقاً لمبدأ التضامن فيما بين المحليات، وانطوى ذلك على موارد والتزامات من جانب الحكومات المحلية بالإضافة إلى موارد وزارة الصحة.
    Ley Nº 48/AN/99/4º L de 3 de julio de 1999, relativa la orientación de la política de la salud consagra el derecho de todos a la salud y adopta el principio de solidaridad e igualdad en materia de acceso a los servicios de salud y de gasto sanitario. UN 395- وينص القانـون رقـم 48/AN/99/4ème L المؤرخ 3 تموز/يوليه 1999بشأن توجيه السياسة الصحية، على حق الجميع في الصحة ويقر بمبدأ التضامن والمساواة فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية وبالتكاليف الصحية.
    La cooperación Sur-Sur refuerza el principio de solidaridad y respeto de la soberanía nacional, trata de abordar las prioridades nacionales de los países receptores y promueve el empoderamiento nacional. UN وأوضحت أن التعاون بين بلدان الجنوب يعزز مبدأي التضامن واحترام السيادة الوطنية، ويسعى إلى تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المستفيدة ويدعم عملية التمكين الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد