ويكيبيديا

    "el principio del desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبدأ التنمية المستدامة
        
    • بمبدأ التنمية المستدامة
        
    Así pues, el principio del desarrollo sostenible merece sin duda ser incluido en esa parte. UN ومن ثم كان مبدأ التنمية المستدامة جديرا تماما بأن يُدرج في هذا الجزء.
    Comparé lo que entendió Grotius y la libertad de los mares que propugnó con lo que dijo la Comisión Brundtland sobre el principio del desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت التعارض بين ما فهمه غروتيوس والحرية التي دعا اليها في أعالي البحار وما ذكرته لجنة بروندتلاند بشأن مبدأ التنمية المستدامة.
    La delegación de Malta celebra la eficacia con que desempeña su labor la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y en la reunión celebrada recientemente en Túnez sobre el desarrollo sostenible en la región del Mediterráneo propuso que se incorporara el principio del desarrollo sostenible en el marco del Plan del Mediterráneo. UN وقالت إن وفد مالطة يرحب بما تبديه لجنة التنمية المستدامة من كفاءة في أداء عملها. وذكرت أن مالطة اقترحت في الاجتماع الذي عقد مؤخرا في تونس بشأن التنمية المستدامة لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط، إدماج مبدأ التنمية المستدامة ضمن إطار خطة منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Debemos aplicar el principio del desarrollo sostenible en lugar de dejar que nuestra atención se desvíe de los desafíos ambientales serios y verdaderos que debemos enfrentar. UN بل ينبغي لنا أن نضع مبدأ التنمية المستدامة بدلا من أن نترك اهتمامنا يتحول عــن التحديات البيئية الخطيرة والحقيقية التي يجب التصدي لها.
    En el ámbito nacional, en su octavo plan de desarrollo económico y social, ha adoptado el principio del desarrollo sostenible como principio rector. UN أما على الصعيد الوطني، فقد استرشدت تايلند في خطتها الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بمبدأ التنمية المستدامة.
    Según el artículo 1, la Ley del medio ambiente se basa en el principio del desarrollo sostenible permanente, y en los artículos 11 a 16 se sientan las bases de la protección del medio ambiente. UN وبموجب المادة 1 منه، يرتكز قانون البيئة على مبدأ التنمية المستدامة المتواصلة، وتُحدد المواد 11 إلى 16 منه القواعد الأساسية لحماية البيئة.
    Al mismo tiempo, puede afirmarse que el principio del " desarrollo sostenible " ha ganado tal solvencia que todos los agentes del proceso de mundialización deben otorgarle reconocimiento y atención. UN ويمكن القول أيضاً بأن مبدأ " التنمية المستدامة " قد أصبح شائعاً إلى حد يتطلب الاعتراف والاهتمام اللازمين من جانب كافة الجهات الفاعلة في عملية العولمة.
    Este Plan se centra en el desarrollo de largo plazo y se ajusta al enfoque del Noveno Plan Nacional de Desarrollo en lo que hace a la autosuficiencia económica y el principio del desarrollo sostenible. UN وتركز هذه الخطة على التطور الطويل الأجل وهي تتوافق مع رؤية الخطة الإنمائية التاسعة من حيث توخي الوصول إلى اقتصاد مكتفٍ ذاتيا وكذلك مبدأ التنمية المستدامة.
    La distinción entre acuíferos transfronterizos recargables y no recargables es acertada y está en consonancia con el principio del desarrollo sostenible. UN وقال إن التمييز بين أية مستودعات للمياه الجوفية عابرة للحدود متجددة بالمياه وأخرى غير متجددة المياه يعتبر موضع ترحيب ويتفق مع مبدأ التنمية المستدامة.
    El Magistrado Weeramantry concluyó en su opinión separada que el principio del desarrollo sostenible forma parte del derecho internacional moderno no sólo debido a su necesidad e indudable lógica, sino también a su amplia y generalizada aceptación por la comunidad mundial. UN ويخلص القاضي ويرامانتري في رأيه المنفصل إلى أن مبدأ التنمية المستدامة هو إذن جزء من القانون الدولي الحديث ليس فقط بحكم الضرورة المنطقية، وإنما أيضا بسبب قبوله على نطاق واسع وعام من جانب المجتمع العالمي.
    También se ha incluido el principio del " desarrollo sostenible " como uno de los principios generales que deben tenerse en cuenta. UN وقد أُدرج مبدأ " التنمية المستدامة " كمبدأ عام يتعين أخذه في الاعتبار أيضاً.
    Otros representantes destacaron la importancia de integrar el aspecto socioeconómico en el análisis de las cuestiones ambientales, en consonancia con el principio del desarrollo sostenible. UN وشدد ممثلون آخرون على أهمية إدراج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية عند النظر في القضايا البيئية تمشياً مع مبدأ التنمية المستدامة.
    1. El Sr. DE VILLENEUVE (Países Bajos) considera que el artículo 5 debería consagrar igualmente el principio del desarrollo sostenible y el principio de precaución. UN ١ - السيد فيلنوف )هولندا(: قال إن المادة ٥ يجب أن تكرس أيضا مبدأ التنمية المستدامة ومبدأ الوقاية.
    Reconocemos que el principio del desarrollo sostenible se deberá aplicar también en muchos otros campos además de los que se destacan en el presente documento y que incluyen la necesidad de promover una relación de apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente, así como el turismo sostenible. UN إننا ندرك أنه سيتعين أيضا تطبيق مبدأ التنمية المستدامة في ميادين أخرى عديدة فضلا عن الميادين التي تم التأكيد عليها في هذه الوثيقة. وتشمل هذه الميادين ضرورة تشجيع قيام علاقة دعم متبادل بين التجارة والبيئة، وكذلك السياحة المستدامة.
    No obstante, no todos han sido incorporados en los principios de asignación de la pérdida, en particular el principio del desarrollo sostenible, que está vinculado indirectamente al tema del año transfronterizo en la medida en que su finalidad subyacente es asegurar el goce de los recursos naturales para las generaciones futuras. UN إلا أنها لم تدمج جميعها في مبادئ توزيع الخسارة، لا سيما مبدأ التنمية المستدامة الذي يتصل اتصالاً غير مباشر بموضوع الضرر العابر للحدود بقدر ما يكون الغرض منه ضمان تمتع أجيال المستقبل بالموارد الطبيعية.
    La delegación de los Países Bajos propone modificar la redacción del artículo 5 añadiendo la frase siguiente al final del párrafo 1: " y de los ecosistemas conexos de conformidad con el principio del desarrollo sostenible y el principio de precaución " . UN واقترح وفد هولندا تعديل صياغة المادة ٥ وإدماج العبارة الثالثة في نهاية الفقرة ١ " والنظم الايكولوجية المرتبطة به مع أخذ مبدأ التنمية المستدامة ومبدأ الوقاية في الاعتبار " .
    5. El Sr. WELBERTS (Alemania), recordando que el artículo 5 es la piedra angular del proyecto de artículos, coincide asimismo en que el principio del desarrollo sostenible debe figurar en el artículo 5. UN ٥ - السيد فيلبرتس )ألمانيا(: ذكﱠر بأن المادة ٥ تعد أساس مشروع المواد. وقال إنه يوافق أيضا على تضمينها مبدأ التنمية المستدامة.
    64. El Sr. DE VILLENEUVE (Países Bajos) suscribe la propuesta finlandesa tal como ha sido modificada por las delegaciones argentina e israelí, así como la propuesta de Portugal y Finlandia de incluir el principio del desarrollo sostenible en el artículo 6. UN ٦٤ - السيد دي فيلنوف )هولندا(: قال إنه يؤيد اقتراح فنلندا في صيغته المعدلة بواسطة وفدي اﻷرجنتين واسرائيل وكذلك اقتراح البرتغال وفنلندا الرامي الى تكريس مبدأ التنمية المستدامة في المادة ٦.
    11. En 1997 se aprobaron el Programa Nacional para el Desarrollo de las Islas y la Ley de las islas, que se basan en el principio del desarrollo sostenible, ofrecen a esta zona de Croacia igualdad de oportunidades en el desarrollo y, por lo tanto, unas mejores condiciones de educación, asistencia médica y seguridad social a sus habitantes. UN 11- وفي عام 1997، تم اعتماد البرنامج الوطني لتنمية الجزر، وقانون الجزر، استنادا إلى مبدأ التنمية المستدامة. وهما يتيحان للجزر الكرواتية فرصة متكافئة لتحقيق التنمية، وبالتالي فإنهما يوفران لسكان الجزر خدمات تعليمية وصحية وأمنية أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد