ويكيبيديا

    "el problema del sáhara occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشكلة الصحراء الغربية
        
    • لقضية الصحراء الغربية
        
    En primer lugar, quiero recordar a este órgano mundial que el problema del Sáhara Occidental sigue sin resolverse. UN أولا، أود أن أذكِّر هذه الهيئة العالمية بأن مشكلة الصحراء الغربية لا تزال دون حل.
    Cabe descartar la opción C pues las Naciones Unidas están decididas a que prosigan los esfuerzos para solucionar el problema del Sáhara Occidental. UN وينبغي استبعاد الخيار جيم ﻷن اﻷمم المتحدة مقررة العزم على مواصلة الجهود من أجل تسوية مشكلة الصحراء الغربية.
    El Gobierno español reitera su tradicional posición de principio según la cual el problema del Sáhara Occidental sólo se resolverá definitivamente con la autodeterminación del pueblo saharaui a través de un referéndum libre y con garantías internacionales. UN وتكرر الحكومة اﻷسبانية تأكيد موقفها التقليدي المبدئي الذي يقضي بأن مشكلة الصحراء الغربية لن تحل بشكل نهائي إلا بتقرير مصير الشعب الصحراوي من خلال إجراء استفتاء حر وتوفير الضمانات الدولية.
    El objeto de mi carta es precisarle de nuevo la posición de Argelia en relación con el problema del Sáhara Occidental y las relaciones bilaterales entre Argelia y Marruecos. UN إن الغرض من رسالتي هذه هو أن أوضح من جديد الموقف الجزائري بشأن مشكلة الصحراء الغربية وكذا العلاقات الثنائية الجزائرية المغربية.
    Había percibido un consenso en la comunidad internacional sobre la necesidad de lograr una solución para el problema del Sáhara Occidental a la mayor brevedad posible a fin de permitir que el pueblo del Sáhara Occidental ejerciera su derecho a la libre determinación. UN وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    el problema del Sáhara Occidental constituye el mayor desafío aún pendiente en materia de descolonización. UN 3 - وأضاف قائلا إن مشكلة الصحراء الغربية تعتبر التحدي الرئيسي المتبقي دون حسم حتى الآن في مجال إنهاء الاستعمار.
    La primera sería poner fin a la MINURSO y remitir de nuevo la cuestión del Sáhara Occidental a la Asamblea General, asumiendo y reconociendo de ese modo que, transcurridos más de 13 años y habiendo gastado más de 600 millones de dólares, las Naciones Unidas no iban a resolver el problema del Sáhara Occidental sin exigir que una de las partes, o ambas, hicieran algo que no aceptarían hacer voluntariamente. UN الخيار الأول هو إنهاء البعثة وإحالة مسألة الصحراء الغربية إلى الجمعية العامة وفي ذلك إقرار بأنه، بعد مرور أكثر من 13 عاما وإنفاق ما يزيد على 600 مليون دولار، لن يتسنى للأمم المتحدة أن تحل مشكلة الصحراء الغربية دون أن تطالب بقيام أحد الطرفين أو كليهما بفعل شيء ما كان ليفعله من تلقاء نفسه.
    La primera opción sería poner fin a la MINURSO y remitir de nuevo la cuestión del Sáhara Occidental a la Asamblea General, asumiendo y reconociendo de este modo que, transcurridos más de 13 años y habiendo gastado más de 600 millones de dólares, las Naciones Unidas no iban a resolver el problema del Sáhara Occidental sin exigir que una de las partes, o ambas, hicieran algo que no estarían dispuestas a hacer voluntariamente. UN والخيار الأول هو إنهاء البعثة وإحالة مسألة الصحراء الغربية إلى الجمعية العامة، مسلِّما ومعترفا بأنه بعد مرور أكثر من 13 عاما وإنفاق ما يزيد على 600 مليون دولار، لن يتسنى للأمم المتحدة أن تحل مشكلة الصحراء الغربية بدون أن يستلزم ذلك قيام أحد الطرفين أو كليهما بفعل شيء ما كان ليفعله من تلقاء نفسه.
    33. El Sr. Morillas Gómez (Comunidad Autónoma de Madrid) dice que el problema del Sáhara Occidental repercute en el Atlántico, el interior de África y el Mediterráneo. UN 33 - السيد موريللاس غوميز (مجتمع مدريد المستقل ذاتيا): قال إن مشكلة الصحراء الغربية لها تأثيراتها على: المحيط الأطلسي، والقارة الأفريقية، والبحر المتوسط.
    41. El Sr. Machín, hablando a título personal, dice que el problema del Sáhara Occidental fue creado por el régimen de Franco en España y explotado por Marruecos para ampliar su territorio. UN 41 - السيد ماتشين: تحدث بصفته الشخصية فقال إن مشكلة الصحراء الغربية قد تسبَّب فيها نظام فرانكو في إسبانيا واستغلها المغرب من أجل توسيع أراضيه.
    Los intensos esfuerzos desplegados por mi Representante Especial interino con objeto de ayudar a las partes a que superen sus diferencias, así como la presencia de la oficina política y de los observadores militares, han contribuido a dar seguridades a las dos partes de que la comunidad internacional continúa dispuesta a prestarles ayuda para resolver el problema del Sáhara Occidental. UN ٢٧ - والجهود المكثفة التي يبذلها ممثلي الخاص بالنيابة لمساعدة الطرفين في إيجاد سبيل للتغلب على خلافاتهما ووجود المكتب السياسي والمراقبين العسكريين ساعدوا كلهم في إعادة اطمئنان الطرفين إلى وجود استعداد مستمر لدى المجتمع الدولي لمساعدتهما في تسوية مشكلة الصحراء الغربية.
    Como cuarta opción, el Consejo de Seguridad podría decidir que se pusiera término a la MINURSO y reconocer de esa manera que, después de más de 11 años y después de gastar sumas de dinero cercanas a los 500 millones de dólares, las Naciones Unidas no podrían resolver el problema del Sáhara Occidental a menos que exigieran que una u otra de las partes, o ambas, hicieran algo que no querían voluntariamente hacer. UN 46 - وكخيار رابع، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر إنهاء البعثة، وبالتالي فسيعترف ويقر بأنه بعد مرور 11 سنة وإنفاق مبالغ مالية تقرب من نصف بليون دولار، لن تقوم الأمم المتحدة بحل مشكلة الصحراء الغربية بدون اقتضاء قيام أحد الطرفين أو كليهما بشيء لا يرغبان في الموافقة عليه طواعية.
    Como cuarta opción, el Consejo de Seguridad podría poner término a la MINURSO, y reconocer así que después de 11 años y cerca de 500 millones de dólares, las Naciones Unidas no resolverán el problema del Sáhara Occidental sin exigir que una u otra o ambas partes hagan algo que no desean hacer voluntariamente. UN 46 - وكخيار رابع، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر إنهاء البعثة، وبذلك يقر ويعترف بأن الأمم المتحدة، بعد مرور 11 سنة وإنفاق مبالغ مالية تقرب من نصف بليون دولار، لن تحل مشكلة الصحراء الغربية بدون أن يُطلب من أحد الطرفين أو كليهما القيام بشيء لا يرغبان في الموافقة عليه طواعية.
    Como cuarta opción, el Consejo de Seguridad podría decidir que se pusiera término a la MINURSO y reconocer de esa manera que, después de más de once años y después de gastar sumas de dinero cercanas a los 500 millones de dólares, las Naciones Unidas no van a resolver el problema del Sáhara Occidental sin exigir que una u otra de las partes, o ambas, hagan algo que no quieren voluntariamente hacer. UN 51 - وكخيار رابع، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر إنهاء البعثة، وبالتالي فسيعترف ويقر بأنه بعد مرور 11 سنة وإنفاق مبالغ مالية تقرب من نصف بليون دولار، لن تقوم الأمم المتحدة بحل مشكلة الصحراء الغربية بدون اقتضاء قيام أحد الطرفين أو كليهما بشيء لا يرغبان في الموافقة عليه طواعية.
    Como cuarta opción, el Consejo de Seguridad podía haber decidido que se pusiera término a la MINURSO reconociendo de esa manera que, después de más de 11 años y después de gastar cerca de 500 millones de dólares, las Naciones Unidas no iban a resolver el problema del Sáhara Occidental sin exigir que una o ambas partes hicieran algo que no acordaran hacer voluntariamente. UN 23 - وبموجب الخيار الرابع، يقرر مجلس الأمن إنهاء البعثة، مسلِّما ومعترفا بذلك بأن الأمم المتحدة غير قادرة، بعد مضي أكثر من 11 عاما وإنفاق حوالي نصف بليون دولار، على حل مشكلة الصحراء الغربية دون أن تتطلب من أحد الطرفين أو منهما معـا أن يقوما بعمل لا يوافقان عليـه طوعـا.
    En conclusión, el Secretario General observó que, después de haber dedicado más de 11 años y de que se hubieran pagado cerca de 500 millones de dólares en cuotas, había que reconocer que el Consejo de Seguridad no iba a resolver el problema del Sáhara Occidental sin tener que pedir a una de las partes o a ambas que se plegaran a algo que no estarían dispuestas a aceptar. UN 31 - وفي الختام، لاحظ الأمين العام أنه، بعد أكثر من 11 عاما وإنفاق أنصبة مقررة تقارب 500 مليون دولار، ينبغي التسليم بأن مجلس الأمن لن يحل مشكلة الصحراء الغربية دون أن يطلب إلى أحد الطرفين أو إلى كليهما القيام بعمل مختلف لم يكن مستعدا أن يقوم به.
    Como cuarta opción, el Consejo de Seguridad podría haber decidido que se pusiera término a la MINURSO y reconocer de esa manera que, después de más de 11 años y después de gastar unas sumas de dinero cercanas a los 500 millones de dólares, las Naciones Unidas no iban a resolver el problema del Sáhara Occidental sin exigir que una o ambas partes hicieran algo que no acordaran hacer voluntariamente. UN 47 - وكخيار رابع، كان من شأن مجلس الأمن أن يقرر إنهاء البعثة، مسلـّـما ومعترفا بذلك بأن الأمم المتحدة، بعد مضي أكثر من 11 عاما وإنفاق حوالي نصف بليون دولار، غير قادرة على حل مشكلة الصحراء الغربية دون أن تتطلب من أحد الطرفين أو منهما معـا أن يقوما بعمل لا يوافقان عليـه طوعـا.
    Después de haber dedicado más de 11 años a esta cuestión y de que se hayan pagado cerca de 500 millones de dólares en cuotas, hay que reconocer que el Consejo de Seguridad no va resolver el problema del Sáhara Occidental sin tener que pedir a una de las partes o a ambas que se pleguen a algo que no estarían dispuestas a aceptar de motu proprio. UN 57 - وبعد أكثر من 11 عاما وإنفاق تبرعات مقررة تقارب 500 مليون دولار ينبغي التسليم بأن مجلس الأمن لن يحل مشكلة الصحراء الغربية دون أن يطلب إلى أحد الطرفين أو إلى كليهما القيام بعمل مختلف لم يكن مستعدا أن يقوم به.
    El Sr. López Ortiz (Secretario de la Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui de España) dice que para la Federación que representa, el problema del Sáhara Occidental es sin duda un problema de descolonización. UN 53 - السيد أورتيز (سكرتير الاتحاد الوطني الإسباني للمؤسسات المتضامنة مع الشعب الصحراوي): قال إن الاتحاد الذي يمثله يرى أن مشكلة الصحراء الغربية هي من دون شك مشكلة إنهاء احتلال.
    Percibió un consenso en la comunidad internacional sobre la necesidad de lograr una solución para el problema del Sáhara Occidental a la mayor brevedad posible a fin de permitir que el pueblo del Sáhara Occidental ejerza su derecho a la libre determinación. UN وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Durante las reuniones celebradas en Rabat, Tinduf, Argel y Nuakchot, todos los oficiales reiteraron a mi Enviado Personal su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas a fin de alcanzar una solución para el problema del Sáhara Occidental a la mayor brevedad posible, como requisito previo para la estabilidad y el desarrollo de la región. UN 7 - وفي أثناء الاجتماعات التي عقدت في الرباط وتندوف والجزائر ونواكشوط، أكد جميع المسؤولين لمبعوثي الشخصي التزامهم بالتعاون مع الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن كشرط أساسي لاستقرار وتنمية المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد