ويكيبيديا

    "el problema del vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مشكلة الفيروس
        
    • مسألة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • قضية فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومشكلة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • التحدي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمشكلة الفيروس
        
    • مشكلة الأيدز
        
    • مشكلة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • مشكلة الإيدز
        
    El Comité considera particularmente preocupante que el problema del VIH/SIDA se atribuya a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز تُنسب إلى النساء المشتغلات بالبغاء.
    El Comité considera particularmente preocupante que el problema del VIH/SIDA se atribuya a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز تُنسب إلى النساء المشتغلات بالبغاء.
    el problema del VIH/SIDA no se puede abordar exclusivamente como una cuestión de salud. UN لا يمكن معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها مجرد مسألة صحية.
    el problema del VIH/SIDA también podría agudizarse para los países en desarrollo. UN ويمكن لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب أن تصبح أيضا أكثر حدة.
    Sobre la base del examen de 77 evaluaciones, se llegó a una de las conclusiones principales que consistía en que el problema del VIH/SIDA no se podía dividir en secciones diferentes. UN ومن بين النتائج الرئيسية التي خلص إليها استعراض 77 تقييما أن مشكلة الفيروس/الإيدز لا يمكن تقسيمها إلى أجزاء مختلفة.
    Su objetivo central es preparar material educativo e instruir a los jóvenes con discapacidad sobre el problema del VIH/SIDA y los derechos de las personas con discapacidad. UN ويركّز هذا المشروع على إعداد المواد التثقيفية وعلى توفير التدريب للشباب ذوي الإعاقة بشأن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité observa con preocupación que se ha proporcionado poca información sobre el problema del VIH/SIDA. UN ٢٩٧ - ويساور القلق اللجنة إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    El Comité observa con preocupación que se ha proporcionado poca información sobre el problema del VIH/SIDA. UN ٢٩٨ - ويساور القلق اللجنة إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    Chipre afronta el problema del VIH/SIDA desde 1986, pero la prevalencia sigue siendo baja. UN ولقد واجهت قبرص مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 1986، لكنها ظلت بلدا ذا انتشار منخفض.
    No cabe duda de que el problema del VIH/SIDA se ha convertido en un reto que afecta no sólo a la salud sino también a la seguridad de muchos países del mundo. UN لا شك في أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبحت تشكل تحديا لا يؤثر في الصحة فحسب بل يؤثر أيضا في أمن الكثير من بلدان العالم.
    Aunque el problema del VIH/SIDA se ha contenido relativamente en nuestra isla, aún es una realidad y es más abrumadora que la vida para los que viven con el virus día a día. UN وبالرغم من احتواء مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة نسبية في جزيرتنا، إلا أنها لا تزال حقيقة واقعة ومأساة تفوق الوصف يعيشها الأشخاص المصابون بالفيروس يوما بعد يوم.
    Además, el problema del VIH/SIDA añadió complejidad a la crisis. UN وأضافت مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تعقد الأزمة.
    Se considera que la comunicación, la información y el asesoramiento profesional son elementos fundamentales para atajar el problema del VIH/SIDA. UN ويعد التعليم والإعلام واستشارة المهنيين عناصر أساسية في معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Reafirmamos el compromiso de Malta de combatir esta pandemia, así como nuestro compromiso de esforzarnos aún más por abordar el problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos. UN ونؤكد من جديد تعهد مالطة بمكافحة ذلك الوباء فضلاً عن التزامنا بالمضي في محاولة التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جميع جوانبها.
    También se ha abordado el problema del VIH/SIDA mediante la promoción de la educación, la información, el aliento de la investigación, el apoyo a los derechos humanos de los pacientes y las familias afectados y la participación de las mujeres en la prevención y la lucha contra esa enfermedad. UN وتصدﱠت الرابطة لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز بالدعوة إلى التعليم والاعلام وتشجيع البحوث ودعم حقوق اﻹنسان للمرضى ولﻷسر المتضررة، وإشراك المرأة في عملية الوقاية والمراقبة.
    En ese sentido, quiero reafirmar el compromiso de mi Gobierno de resolver el problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos en los planos nacional, regional e internacional. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا على التزام حكومة بلدي بالتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع جوانبها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    La razón por la que estamos hoy aquí, como ya sabemos, es que los gobiernos no pueden enfrentar eficazmente, por sí solos, el problema del VIH/SIDA. UN إن سبب اجتماعنا هنا اليوم، كما نعلم، هو أن الحكومات لا تستطيع أن تتعامل بفعالية بمفردها مع مشكلة الفيروس/الإيدز.
    el problema del VIH/SIDA requiere constante atención. UN وتحتاج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إلى اهتمام مستمر.
    En diciembre de 2008, la Junta de Coordinación pidió que se estableciera una estrategia interinstitucional para abordar el problema del VIH y las mujeres y las niñas. UN 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، طلب مجلس تنسيق البرنامج وضع استراتيجية مشتركة بين الوكالات للتصدي لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والفتاة.
    5. Sugiere que se imparta la debida formación al personal directivo y de custodia de los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios para que puedan abordar mejor el problema del VIH/SIDA; UN 5 - يقترح توفير تدريب مناسب للمديرين والسجّانين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية لتمكينهم من التعامل على نحو أفضل مع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    el problema del VIH/SIDA es una de las principales preocupaciones de nuestro continente. UN وتمثل قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد الشواغل الرئيسية لقارتنا.
    el problema del VIH/SIDA dista mucho de ser un simple problema médico o de salud. UN ومشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكبر من كونها مجرد مشكلة طبية أو صحية.
    La necesidad de colaboración entre los sectores se ha visto subrayada por el problema del VIH y el sida a que hace frente el país. UN ومما يزيد في تأكيد ضرورة التعاون بين القطاعين التحدي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي يواجهه البلد.
    Al mismo tiempo, es evidente que sólo con la acción concertada y coordinada de la comunidad internacional se podrá combatir con éxito el problema del VIH/SIDA. UN وفي نفس الوقت، من الواضح تماما أنه لن يتسنى التصدي لمشكلة الفيروس/الإيدز بنجاح إلا من خلال الجهود المتضافرة والمنسقة للمجتمع الدولي.
    En su calidad de entidad copatrocinadora del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, la UNODC viene estudiando el problema del VIH/SIDA y el uso de drogas en los lugares de reclusión, especialmente en relación con la trata de personas. UN ويعكف المكتب، بصفته شريكا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، على دراسة مشكلة الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات في السجون، وخصوصا في سياق الاتجار بالبشر.
    89.79 Seguir aplicando programas y medidas para prevenir y combatir el problema del VIH/SIDA (Cuba); UN 89-79- مواصلة تطبيق برامج وتدابير لمنع ومكافحة مشكلة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (كوبا)؛
    Nos complace también observar que el Secretario General ha incluido el problema del VIH/SIDA como uno de los más prioritarios. UN ويسرنا أيضا أن نشير إلى إدراج الأمين العام مشكلة الإيدز بوصفها إحدى المجالات ذات الأولوية بالنسبة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد