ويكيبيديا

    "el procedimiento de revisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات المراجعة القضائية
        
    • إجراء المراجعة القضائية
        
    • إجراء المراجعة الرقابية
        
    • عملية إعادة النظر
        
    • إجراءات إعادة النظر
        
    • التعامل مع إجراءات الطعن
        
    • الإجراء الخاص باستعراض
        
    • إجراء إعادة النظر
        
    • بإجراء الاستعراض الإشرافي
        
    • دعوى المراجعة القضائية
        
    • إطار إجراء إشرافي
        
    El Comité observó que el argumento del autor de que, en su caso, el procedimiento de revisión era ineficaz se basaba principalmente en el carácter limitado en el tiempo del proceso electoral. UN ولاحظت اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بعدم فعالية إجراءات المراجعة القضائية في قضيته يستند أساساً إلى طبيعة عملية الانتخابات المحددة بإطار زمني.
    El Estado parte sostiene además que en 2006 se revocaron 427 fallos y se revisaron otros 51 mediante el procedimiento de revisión de causas civiles. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه تم إلغاء 427 حكماً وإعادة النظر في 51 آخر عن طريق إجراءات المراجعة القضائية في القضايا المدنية خلال عام 2006.
    Al mismo tiempo, el Código de Procedimiento Civil no proscribe que se recurran dichos fallos mediante el procedimiento de revisión. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    Señala además que el procedimiento de revisión tiene carácter discrecional y, por esa razón, no puede considerarse un recurso efectivo. UN وتلاحظ كذلك أن إجراء المراجعة الرقابية إجراء تقديري بطبعه وأنه لا يمكن لذلك السبب تحديداً اعتباره سبيل انتصاف فعالاً.
    Todos los detenidos, con la asistencia de sus representantes, pueden participar en el procedimiento de revisión presentando una declaración escrita u oral, aportando información pertinente y respondiendo preguntas. UN ويُسمح لكل محتجز، مستعيناً بممثله، بالمشاركة في عملية إعادة النظر عن طريق الإدلاء ببيان كتابي أو شفوي، وتقديم معلومات ذات صلة، وطرح أي أسئلة.
    el procedimiento de revisión ante el Tribunal está regulado por el artículo 26 del Estatuto y los artículos 119 a 122 de las Reglas. UN 201 - ينظم إجراءات إعادة النظر أمام المحكمة المادة 26 من النظام الأساسي والقواعد 119 إلى 122 من القواعد الإجرائية.
    El autor argumentó que dicha desestimación pone de manifiesto la falta de garantías en el procedimiento de revisión. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الرفض يبرهن على عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع إجراءات الطعن.
    1. Decide aclarar el procedimiento de revisión o ajuste de las listas de desechos incluidas en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea, establecido en el apéndice de la decisión VI/35 de la Conferencia de las Partes y aprueba el procedimiento enmendado, establecido en el apéndice de la presente decisión. UN 1 - يقرر توضيح الإجراء الخاص باستعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل والمحدد في تذييل مقرر مؤتمر الأطراف 6/35 ويعتمد الإجراء المعدل المحدد في تذييل لهذا المقرر؛
    15. Ese historial no significa necesariamente que el procedimiento de revisión carezca de objeto. UN ١٥ - وأضاف المتحدث أن هذا السجل لا يعني بالضرورة أن إجراء إعادة النظر لا يخدم أي غرض.
    a) La referencia de la peticionaria a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (véase el párrafo 5.1 supra) era errónea, porque todos los fallos citados por ella guardaban relación con el procedimiento de revisión en acciones civiles y eran pues inaplicables en su caso. UN (أ) إشارة صاحبـة البـلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (انظر الفقرة 5-1 أعلاه) كان خاطئاً لأن جميع القرارات التي أشارت إليها تتعلق بإجراء الاستعراض الإشرافي في إجراءات مدنية ولذلك لا تنطبق على حالتها.
    En el recurso tampoco hay ninguna queja acerca de la forma en que lo había representado la Sra. I. En cuanto a la queja del autor de que no participó personalmente en el procedimiento de revisión ante el Tribunal Supremo, el Estado parte sostiene que, según el artículo 406 del Código de Procedimiento Penal, esta participación solo habría sido necesaria si el tribunal hubiese dado lugar a que este se llevara a cabo. UN ولم تتضمن دعوى الاستئناف أي شكاوى تتعلق بدورها كوكيلة قانونية له. وعن شكوى صاحب البلاغ بخصوص عدم مشاركته شخصياً في دعوى المراجعة القضائية أمام المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأنه بمقتضى المادة 406 من قانون الإجراءات الجنائية، لا تكون مشاركته ضرورية إلا إذا قبلت المحكمة دعوى المراجعة.
    El Estado parte sostiene además que en 2006 se revocaron 427 fallos y se revisaron otros 51 mediante el procedimiento de revisión de causas civiles. UN وتذكر الدولة الطرف أيضاً أنه تم إلغاء 427 حكماً وإعادة النظر في 51 آخر عن طريق إجراءات المراجعة القضائية في القضايا المدنية خلال عام 2006.
    El Comité señala, no obstante, que el Estado parte no ha demostrado si en asuntos relativos a la libertad de expresión se ha seguido con éxito el procedimiento de revisión, ni en cuántos casos se ha seguido con éxito ese procedimiento. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية قد طُبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو ما هو عدد الحالات المعنية.
    7.2 El 30 de noviembre de 2010, el autor reiteró que el procedimiento de revisión no podía considerarse un recurso efectivo a efectos de la admisibilidad. UN 7-2 وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كرّر صاحب البلاغ قوله إنه لا يمكن اعتبار إجراءات المراجعة القضائية سبيل انتصاف فعالاً لأغراض المقبولية.
    Al mismo tiempo, el Código de Procedimiento Civil no proscribe que se recurran dichos fallos mediante el procedimiento de revisión. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    Sostiene que el procedimiento de revisión está sujeto a la discreción de un número limitado de altos funcionarios públicos, como el Fiscal General y el Presidente del Tribunal Supremo. UN ويفيد بأن إجراء المراجعة القضائية يخضع للسلطة التقديرية لعدد محدود من الموظفين العامين الرفيعي المستوى، مثل المدعي العام ورئيس المحكمة العليا.
    5.4 El autor sostiene que, a juzgar por la práctica, el procedimiento de revisión es ineficaz en Belarús, por lo que se remitió al Tribunal Constitucional para solicitarle que interpretara el artículo 60 de la Constitución. UN 5-4 ويقول صاحب البلاغ إن إجراء المراجعة القضائية في بيلاروس إجراء غير فعال، كما يتضح من الممارسة، وقد لجأ لهذا السبب إلى المحكمة الدستورية طالباً منها تفسيراً للمادة 60 من الدستور.
    Agrega que el Comité no ha sentado en su jurisprudencia que el procedimiento de revisión constituya un recurso efectivo. UN وتضيف أن اللجنة لم تستنتج في اجتهاداتها السابقة أن إجراء المراجعة الرقابية يشكل انتصافا فعالا.
    2.25 En fecha no especificada, el autor apeló infructuosamente contra la decisión del Tribunal Supremo por el procedimiento de revisión. UN 2-25 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ، دون طائل، في قرار المحكمة العليا من خلال إجراء المراجعة الرقابية.
    En particular, no se explica por qué la autora no proporcionó prueba alguna a la ARK durante el procedimiento de revisión. UN ولا يمكنها، على وجه الخصوص، تفسير سبب عدم قيام صاحبة الشكوى بتقديم أي أدلة إلى المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء خلال عملية إعادة النظر في القرار.
    Está previsto que el presente documento sustituya a los dos antecitados y que en él se reflejen las opiniones concordantes de las delegaciones de Francia y Australia respecto de las reglas que han de regir el procedimiento de revisión. UN والغرض من هذه الوثيقة هو أن تحل محل الوثيقتين آنفتي الذكر وأن تعكس ما اتفق عليه وفدا فرنسا واستراليا من آراء فيما يتعلق بالقواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر.
    El autor argumentó que dicha desestimación pone de manifiesto la falta de garantías en el procedimiento de revisión. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الرفض يبرهن على عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع إجراءات الطعن.
    1. Decide aclarar el procedimiento de revisión o ajuste de las listas de desechos incluidas en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea, establecido en el apéndice de la decisión VI/35 de la Conferencia de las Partes y aprueba el procedimiento enmendado, establecido en el apéndice de la presente decisión " . UN 1 - يقرر توضيح الإجراء الخاص باستعراض أو تعديل قوائم النفايات المتضمنة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل والوارد في تذييل المقرر 6/35 الصادر عن مؤتمر الأطراف ويعتمد الإجراء المعدل على النحو الوارد في التذييل لهذا المقرر؛
    Si no lo hace - y la experiencia anterior en la materia no es demasiado alentadora - la Sexta Comisión debería seguir examinando el procedimiento de revisión. UN أما إذا لم تقم اللجنة الخامسة بذلك - علما بأن التجربة السابقة لم تكن مشجعة - فإنه يترتب على اللجنة السادسة أن تواصل النظر في إجراء إعادة النظر.
    a) La referencia de la peticionaria a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (véase el párrafo 5.1 supra) era errónea, porque todos los fallos citados por ella guardaban relación con el procedimiento de revisión en acciones civiles y eran pues inaplicables en su caso. UN (أ) إشارة صاحبـة البـلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (انظر الفقرة 5-1 أعلاه) كان خاطئاً لأن جميع القرارات التي أشارت إليها تتعلق بإجراء الاستعراض الإشرافي في إجراءات مدنية ولذلك لا تنطبق على حالتها.
    En el recurso tampoco hay ninguna queja acerca de la forma en que lo había representado la Sra. I. En cuanto a la queja del autor de que no participó personalmente en el procedimiento de revisión ante el Tribunal Supremo, el Estado parte sostiene que, según el artículo 406 del Código de Procedimiento Penal, esta participación solo habría sido necesaria si el tribunal hubiese dado lugar a que este se llevara a cabo. UN ولم تتضمن دعوى الاستئناف أي شكاوى تتعلق بدورها كوكيلة قانونية له. وعن شكوى صاحب البلاغ بخصوص عدم مشاركته شخصياً في دعوى المراجعة القضائية أمام المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأنه بمقتضى المادة 406 من قانون الإجراءات الجنائية، لا تكون مشاركته ضرورية إلا إذا قبلت المحكمة دعوى المراجعة.
    El 12 de enero de 2001, la Presidencia del Tribunal del Distrito del Extremo Oriente accedió a la solicitud del Vicepresidente de que se estudiara la causa por el procedimiento de revisión. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2001، استجابت رئاسة محكمة مقاطعة الشرق الأقصى لطلب مقدم من نائب رئيس المحكمة لإعادة النظر في القضية في إطار إجراء إشرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد