ويكيبيديا

    "el proceso de aprobación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الموافقة على
        
    • عملية اعتماد
        
    • عملية إقرار
        
    • بعملية اعتماد
        
    • بعملية الموافقة على
        
    • في عملية الموافقة
        
    • عملية موافقة على
        
    • لعملية إقرار
        
    • لعملية الموافقة على
        
    El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. UN وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع.
    El Comité acogió complacido la labor desplegada por la Secretaría, Saybolt y los supervisores para facilitar el proceso de aprobación de los contratos relativos a las piezas de repuesto para la industria petrolera. UN ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار.
    Otra causa es el proceso de aprobación de los presupuestos y los créditos para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN السبب الثاني يكمن في عملية اعتماد ميزانيات ومخصصات عمليات حفظ السلم.
    Se ha iniciado el proceso de aprobación de otros tres instrumentos internacionales. UN وتم الشروع في عملية اعتماد ثلاثة صكوك دولية أخرى.
    En su declaración, el Secretario General señaló que otra causa era el proceso de aprobación de los presupuestos y las consignaciones para el mantenimiento de la paz. UN لقد لاحظ اﻷمين العام في بيانه أن سببا آخر يكمن في عملية إقرار ميزانيات واعتمادات حفظ السلام.
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación de una ley del derecho a la información. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على الإسراع بعملية اعتماد قانون الحق في المعلومات.
    Indudablemente, también contribuirá a seguir mejorando la situación el hecho de que se preste más atención a mejorar la infraestructura del país y acelerar el proceso de aprobación de los contratos para la compra de los suministros pertinentes. UN ويبدو أنه سيؤدي بالتأكيد إلى زيادة تحسين الأمور فيما لو أولي مزيد من الاهتمام لتحسين البنى الأساسية في البلد والتعجيل بعملية الموافقة على إبرام عقود لشراء الإمدادات ذات الصلة؛
    Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    Agradecieron los esfuerzos del FMAM por simplificar el proceso de aprobación de los proyectos. UN وأقرّ المشاركون بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية في ترشيد عملية الموافقة على المشاريع.
    ONU-Mujeres ha reforzado el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales para garantizar que se aprueben de manera oportuna. UN وتعزز الهيئة عملية الموافقة على خطط العمل السنوية لكي تكفل أن تكون الموافقة عليها في الوقت المناسب.
    Varios funcionarios informaron de que, con la nueva estructura, el proceso de aprobación de proyectos se había vuelto cada vez más difícil y complejo. UN وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة.
    Mi delegación también acoge con beneplácito los esfuerzos que se realizan en la Quinta Comisión para reformar el proceso de aprobación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, lo que ayudaría a mejorar la administración de los recursos financieros de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفدي أيضا بالجهود الجاري بذلها في اللجنة الخامسة ﻹصلاح عملية الموافقة على ميزانيات واعتمادات حفظ السلام، مما سيساعد على تحسين إدارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة.
    La evaluación de los riesgos ambientales se está volviendo un elemento importante en el proceso de aprobación de inversiones de los bancos internacionales de desarrollo y otras instituciones financieras. UN وأضحى تقييم الخطر البيئي يمثل عنصرا هاما في عملية الموافقة على توظيف الاستثمارات التي تجريها المصارف اﻹنمائية الدولية وغيرها من المؤسسات المالية.
    el proceso de aprobación de ese Código no debe constituir un precedente para futuras negociaciones en el campo del desarme y la no proliferación. UN إن عملية اعتماد المدونة يجب ألا تشكل سابقة بالنسبة لمفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Indicó que el PNUD podía mostrarse más flexible en el proceso de aprobación de los programas por países, pero que la Junta tenía que impartirle orientación al respecto. UN وبوسع البرنامج الإنمائي أن يكون أكثر مرونة في عملية اعتماد البرامج القطرية، ولكنه بحاجة إلى توجيه من المجلس.
    el proceso de aprobación de ese Código no debe constituir un precedente para futuras negociaciones en el campo del desarme y la no proliferación. UN لا ينبغي أن تشكل عملية اعتماد المدونة سابقة بالنسبة للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في المستقبل.
    Así pues, la Comisión debe iniciar el proceso de aprobación de los artículos como convención internacional vinculante. UN ولذلك، ينبغي أن تبدأ اللجنة عملية اعتماد المواد بوصفها اتفاقية دولية ملزمة.
    el proceso de aprobación de nuestra propuesta continúa y debe continuar hasta que se logre el consenso. UN ولا تزال عملية اعتماد مقترحنا مستمرة ويجب أن تستمر إلى حين التوصل إلى توافق في الآراء.
    Varias delegaciones declararon que el Fondo debía tratar de mejorar el proceso de aprobación de la programación por países en estrecha colaboración con otros miembros del GNUD. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Varias delegaciones declararon que el Fondo debía tratar de mejorar el proceso de aprobación de la programación por países en estrecha colaboración con otros miembros del GNUD. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación de una ley del derecho a la información. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على الإسراع بعملية اعتماد قانون الحق في المعلومات.
    También se convino en que las propuestas de proyectos serían remitidas periódicamente a los miembros del comité de examen y aprobación de proyectos para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. UN واتفق أيضا على أن تعمم عروض المشاريع على أعضاء لجنة استعراض المشاريع والموافقة عليها على أساس منتظم من أجل التعجيل بعملية الموافقة على المشاريع.
    Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. UN وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق.
    Una delegación, diciendo que le complacía tener conocimiento de las mejoras que el Fondo se proponía introducir en el proceso de aprobación de la programación, preguntó de qué manera encajaría el proceso en el documento del Banco Mundial relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي.
    Los planes de prioridades sirven de marco de programación para el proceso de aprobación de los proyectos en los países. UN 31 - وتؤدي خطط الأولوية دور إطار البرمجة لعملية الموافقة على المشاريع على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد