ويكيبيديا

    "el proceso de barcelona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية برشلونة
        
    • وعملية برشلونة
        
    Esperamos que el proceso de Barcelona, impulsado desde Europa, promueva también el desarrollo sostenible de la región del Mediterráneo. UN ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط.
    Al mejorar la estabilidad generalizada, el proceso de Barcelona contribuirá además a la solución de las tensiones y las crisis en la zona. UN وبتعزيز عملية برشلونة للاستقرار الشامل ستسهم بالتالي في إزالة التوترات واﻷزمات من المنطقة.
    Además, permite emprender actividades de cooperación a nivel regional: lo atestigua el proceso de Barcelona sobre la cooperación entre los países del Mediterráneo. UN وهو يوفر أيضا الحافز اللازم ﻹقامة ترتيبات التعاون اﻹقليمي من قبيل عملية برشلونة للتعاون بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط.
    En este contexto, se mencionó el proceso de Barcelona como ejemplo de proceso dinámico de cooperación económica subregional. UN وفي هذا السياق، أشير إلى عملية برشلونة باعتبارها إطارا ديناميا للتعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    La vía multilateral y el proceso de Barcelona proporcionan oportunidades a este respecto. UN ويوفر المسار المتعدد اﻷطراف وعملية برشلونة فرصا جيدة في هذا الصدد.
    Como miembro de la Unión Europea, Suecia participa en el proceso de Barcelona y también continúa con las medidas nacionales. UN واشتركت السويد، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، في عملية برشلونة وواصلت أيضا العمل الوطني.
    En este contexto, Argelia ha participado con interés en todas las iniciativas relativas a esa región, especialmente en el proceso de Barcelona, cuyo objetivo es establecer un marco renovado de cooperación. UN وفي هذا اﻹطار، اشتركت الجزائر في جميع المبادرات الخاصة بهذه المنطقة وشكلت طرفا فيها، خصوصا من خلال تنفيذ عملية برشلونة التي تهدف إلى وضع إطار لشراكة متجددة.
    Desde el inicio del decenio de l970, el proceso de Barcelona, el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR), el Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico (Convenio de Helsinki), y las conferencias del Mar del Norte han proporcionado marcos útiles para la cooperación. UN منذ بداية عقد السبعينيات، وفرت عملية برشلونة واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرقي الأطلسي ولجنة هلسنكي ومؤتمرات بحر الشمال أُطراً مفيدة للتعاون.
    En el Mediterráneo, la cooperación regional sigue siendo fortalecida mediante el proceso de Barcelona y otras iniciativas que existen para las consultas subregionales. UN وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، يتواصل تعزيز التعاون الإقليمي عن طريق عملية برشلونة والمبادرات الأخرى للتشاور دون الإقليمي.
    Esta alianza fortalecida obtiene beneficios de los avances logrados por el proceso de Barcelona con respecto a los compromisos relativos a la no proliferación de armas de destrucción en masa, las medidas de fomento de la confianza y la lucha contra el terrorismo. UN وتستفيد هذه الشراكة المعززة من مكاسب عملية برشلونة بالنسبة للالتزامات المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتدابير بناء الثقة ومكافحة الإرهاب.
    Túnez ha respaldado todos los mecanismos e iniciativas dirigidos a consolidar la paz, la solidaridad y el desarrollo en la región del Mediterráneo, como el proceso de Barcelona, el diálogo Cinco más Cinco y el Foro del Mediterráneo. UN وتدعم تونس جميع الآليات والمبادرات التي تهدف إلى توطيد السلام والتضامن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مثل عملية برشلونة وحوار خمسة زائد خمسة ومنتدى البحر الأبيض المتوسط.
    Gracias a esta estrategia, basada en el proceso de Barcelona y en el proceso de paz del Oriente Medio, la Unión Europea reafirma su voluntad de desarrollar una política global en el Mediterráneo, partiendo de la sinergia positiva de sus diferentes componentes y confirmando sus compromisos con Europa occidental y meridional. UN وبفضل هذه الاستراتيجية، القائمة على أساس عملية برشلونة وعملية السلام في الشرق الأوسط، يعتزم الاتحاد الأوروبي إعادة تأكيد رغبته في وضع سياسة شاملة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، انطلاقا من التعاون الإيجابي بعناصره المختلفة، مع تأكيد التزاماتها تجاه شرق وجنوب أوروبا.
    6. Al tomar en consideración el conjunto de preocupaciones de la región del Mediterráneo, el proceso de Barcelona echó las bases de las nuevas relaciones entre las dos riberas del Mediterráneo, fundamentadas en la colaboración y la comunidad de intereses. UN 6 - ولدى النظر في شواغل البحر الأبيض المتوسط أرست عملية برشلونة الأسس اللازمة لإقامة علاقة جديدة بين ساحلي البحر الأبيض المتوسط تقوم على الشراكة والمصلحة المشتركة.
    Al tomar en consideración el conjunto de preocupaciones de la región del Mediterráneo, el proceso de Barcelona sentó las bases de las nuevas relaciones entre las dos riberas del Mediterráneo, fundamentadas en la colaboración y la comunidad de intereses. UN 4 - ولدى النظر في شواغل البحر الأبيض المتوسط أرست عملية برشلونة الأسس اللازمة لإقامة علاقة جديدة بين ساحلي البحر الأبيض المتوسط تقوم على الشراكة ووحدة المصالح.
    Polonia celebra los progresos realizados en la aplicación de la Política Europea de Vecindad en relación con los países del Mediterráneo, que contribuye a reforzar el proceso de Barcelona. UN 5 - وترحب بولندا بالتقدم المحرز في تنفيذ سياسة الجوار الأوروبية الموجهة نحو بلدان البحر الأبيض المتوسط، التي تسهم في تعزيز عملية برشلونة.
    Por consiguiente, Malta espera con interés trabajar estrechamente con los demás asociados euromediterráneos en el proceso de Barcelona/Unión para el Mediterráneo, al que Malta ha presentado su solicitud para acoger la sede de su secretaría. UN ومن ثم، تتطلع مالطة إلى العمل عن كثب مع الشركاء من أوروبا والبحر الأبيض المتوسط الآخرين في عملية برشلونة/اتحاد البحر الأبيض المتوسط، الذي عرضت مالطة استضافة مقر أمانته.
    El 13 de julio de 2008, Francia acogió una cumbre de alto nivel para reactivar el proceso de Barcelona. UN وفي 13 تموز/يوليه 2008، استضافت فرنسا اجتماع قمة رفيع المستوى لإنعاش عملية برشلونة().
    El 13 de julio de 2008, Francia acogió una cumbre de alto nivel para reactivar el proceso de Barcelona. UN وفي 13 تموز/يوليه 2008، استضافت فرنسا اجتماع قمة رفيع المستوى لإنعاش عملية برشلونة().
    Se instó a Israel a cumplir con los diversos acuerdos políticos y económicos internacionales que había celebrado en relación con el proceso de paz, así como con el proceso de Barcelona iniciado en noviembre de 1995, en el que se vinculaba a la asociación euromediterránea con la paz en el Oriente Medio. UN وقد حثت اسرائيل على الالتزام بالاتفاقات الدولية السياسية والاقتصادية المختلفة التي توصلت إليها ضمن عملية السلم، وكذلك عملية برشلونة التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والتي ربطت شراكة أوروبا - البحر المتوسط بالسلام في الشرق اﻷوسط.
    Respecto a este y otros aspectos de la asociación euromediterránea, Israel considera que el proceso de Barcelona es un medio no sólo para fomentar la cooperación y el entendimiento entre los países de Europa y el Mediterráneo, sino también para apoyar los esfuerzos por promover la resolución de los conflictos, la paz y el diálogo entre los propios países y naciones del Mediterráneo. UN وفيما يتعلق بهذه الجوانب وجوانب أخرى خاصـة بالشراكة اﻷوروبية - المتوسطية، تعتبر إسرائيل عملية برشلونة وسيلة ليس فقط لتعزيز التعاون والتفاهم بين بلدان أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، وإنما أيضا لدعم الجهود المبذولة لحل النزاعات، وتوطيد السلم والحوار فيما بين بلدان وأمم البحر اﻷبيض المتوسط.
    el proceso de Barcelona, que comenzó hace dos años, tiene por objeto promover un nuevo orden en el Mediterráneo, a fin de consolidar la estabilidad y la prosperidad, alentar los procesos democráticos y las reformas económicas emprendidas por muchos países de la región, y lograr una colaboración genuina basada en un equilibrio de intereses y el respeto de las diferencias. UN وعملية برشلونة التي بدأت قبل عامين، تهدف إلى تعزيز وتجديد نظام البحر الأبيض المتوسط، بغية توطيد الاستقرار والازدهار، وتشجيع العمليات الديمقراطية والإصلاحات الاقتصادية التي تضطلع بها بلدان عديدة في المنطقة، وتحقيق شراكة حقيقية قائمة على توازن المصالح وعلى احترام الاختلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد