También agradecieron que se incorporara el proceso de cambio en el presupuesto. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها أيضا ﻹدماج عملية التغيير في الميزانية. |
También agradecieron que se incorporara el proceso de cambio en el presupuesto. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها أيضا ﻹدماج عملية التغيير في الميزانية. |
Confiamos en que el pueblo de Sudáfrica no permita que esos elementos descarrilen el proceso de cambio pacífico en el país. | UN | ونحن على ثقة من أن شعب جنوب أفريقيا لن يسمح لهذه العناصر بأن تحرف عملية التغيير السلمي في البلد عن مسارها. |
El proceso de paz abarca, entre otras cosas, las negociaciones de los comités multinacionales encaminadas a acelerar el proceso de cambio en el Oriente Medio. | UN | لقد تضمنت عملية السلام فيما تضمنته مباحثات اللجان المتعددة اﻷطراف التي استهدفت تسريع عملية تغيير الشرق اﻷوسط. |
Asimismo se solicitó una contabilización más detallada de las estimaciones de gastos para el proceso de cambio. | UN | وطلب أيضا تقديم بيان أكثر تفصيلا لتقديرات التكلفة فيما يتصل بعملية التغيير. |
Sin embargo, el proceso de cambio tecnológico está en la actualidad más generalizado que lo que estaba hace apenas algunos años. | UN | ومع ذلك فإن عملية التغير التكنولوجي هي اليوم أوسع انتشارا مما كانت عليه حتى منذ بضع سنوات. |
En Europa oriental, el proceso de cambio democrático ya es irreversible. | UN | وفي أوروبا الشرقية، أصبحت عملية التغيير الديمقراطي اﻵن غير قابلة للانتكاس. |
Esta es una de las grandes enseñanzas que hay que recoger de todo el proceso de cambio de Sudáfrica. | UN | وفي هذا عبرة من أهم العبر التي تستخلص من عملية التغيير في جنوب افريقيا ككل. |
En los últimos años, cada vez parece más alejada de la realidad nuestra interpretación de las fuerzas básicas que determinan el proceso de cambio social. | UN | وعلى مدى السنوات اﻷخيرة، بدا فهمنا للقوى اﻷساسية التي تحدد عملية التغيير الاجتماعي لا يفي بالغرض بصورة متزايدة. |
En mayo de 1996 el Administrador introdujo un nuevo enfoque para gestionar el proceso de cambio en el PNUD. | UN | وقدم مدير البرنامج في أيار/مايو ١٩٩٦ نهجا مهيكلا لتنظيم عملية التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Tercero, existe acuerdo sobre la necesidad de que continúe el proceso de cambio orgánico y evolutivo en los métodos de trabajo del Consejo, que ha aumentado su transparencia. | UN | ثالثا، هناك اتفاق على أنه ينبغي الاستمرار في عملية التغيير العضوي والمتطور في أساليب عمل المجلس، التي تعزز شفافيته. |
Un orador expresó la opinión de que el proceso de cambio debía seguir realizándose con transparencia, como se venía haciendo hasta la fecha. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة إدارة عملية التغيير بشكل شفاف، على النحو الذي ظلت تتسم به حتى اﻵن. |
Dijo que, teniendo en cuenta el proceso de cambio en curso, seguirían manteniéndose bajo continuo examen los efectos de esas medidas sobre la capacidad de la organización. | UN | وذكر أن أثر ذلك على الطاقة التنظيمية سيظل موضع استعراض في ضوء عملية التغيير الراهنة. |
Por lo tanto, el proceso de cambio tendría que realizarse con eficacia desde el primer intento y el UNICEF debería continuar centrando su atención en sus metas durante el proceso de cambio. | UN | وينبغي لليوينيسيف أن تواصل التركيز على أهدافها خلال عملية التغيير. |
Ese escepticismo se atribuyó en parte a la falta de una definición clara de sus respectivas funciones en el proceso de cambio. | UN | وتُعزى هذه الريبة جزئيا إلى عدم توافر الوضوح بشأن دور كل منهم في عملية التغيير هذه. |
ii) coordinar y fiscalizar los progresos realizados en el proceso de cambio general; y | UN | `٢` تنسيق ورصد التقدم المحرز مقابل عملية التغيير الشاملة؛ و |
Pueden ayudar a garantizar que el proceso de cambio y transformación del sistema mundial sea justo y participativo. | UN | ويمكنها أن تساعد على كفالة المشاركة والإنصاف في عملية تغيير النظام العالمي وتحوله. |
Asimismo se solicitó una contabilización más detallada de las estimaciones de gastos para el proceso de cambio. | UN | وطلب أيضا تقديم بيان أكثر تفصيلا لتقديرات التكلفة فيما يتصل بعملية التغيير. |
Debe proseguir el proceso de cambio orgánico evolutivo. | UN | ولا بد من استمرار عملية التغير الارتقائي العضوي. |
De ahí que la legislación constituya un buen punto de partida para el proceso de cambio. | UN | وبالتالي فإن القانون يوفر نقطة انطلاق جيدة لعملية التغيير. |
La política de subsidios estimula el proceso de cambio hacia una sociedad en que haya igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. | UN | وسياسة تقديم المنح تحفز عملية التحول إلى مجتمع يتضمن تكافؤ الفرص لدى النساء والرجال. |
- Mama Konaté, Presidente del Grupo de PMA en el proceso de cambio climático | UN | :: ماما كوناتي رئيسة مجموعة أقل البلدان نموا في عملية تغير المناخ |
En Europa oriental el proceso de cambio democrático es ahora irreversible. | UN | وعملية التغيير الديمقراطي في أوروبا الشرقية اﻵن لا يمكن عكس اتجاهها. |
Por empoderamiento jurídico de los pobres cabe entender el proceso de cambio sistémico gracias al cual los pobres gozan de protección y pueden recurrir a la ley para promover sus derechos e intereses como ciudadanos y agentes económicos. | UN | 3 - ويمكن فهم التمكين القانوني للفقراء بأنه عملية للتغيير المنهجي تجري من خلالها حماية الفقراء وتمكينهم من استخدام القوانين للدفاع عن حقوقهم ومصالحهم بوصفهم مواطنين وعناصر اقتصادية فاعلة. |
Sin embargo, para aprovechar al máximo los beneficios potenciales y orientar el proceso de cambio económico hacia el desarrollo sostenible, los gobiernos de los PMA debían hacer todo lo posible por dirigir estratégicamente esos procesos, promoviendo la integración regional y utilizando, cuando fuera necesario, una amplia gama de instrumentos de políticas. | UN | إلا أنه من أجل زيادة الفوائد المحتملة إلى أقصى حد وتوجيه مسار التغير الاقتصادي نحو التنمية المستدامة، يجب على حكومات أقل البلدان نمواً أن تسعى جاهدة إلى التحكم استراتيجياً بهذه العمليات، بحيث تعزز التكامل الإقليمي وتستخدم - عند الاقتضاء - مجموعة واسعة من أدوات السياسة العامة. |
El concepto de crear redes para el desarrollo, que será posible gracias a la presencia de las dependencias de enlace en cada país, haría más fácil el proceso de cambio de condición de esos países. | UN | أما مفهوم شبكة الاتصال من أجل التنمية، وهو ما يتيحه وجود وحدات اتصال في كل بلد فيعمل على تيسير عملية انتقال تلك البلدان من مرحلة المساعدة القائمة على المنح. |
Constataron que el proceso de cambio se había llevado realmente a la práctica y que los procedimientos de descentralización funcionaban bien. | UN | ووجدوا أن عناصر التغير موجودة بالفعل وأن اللامركزية في اﻹجراءات تعمل بشكل جيد. |