ويكيبيديا

    "el proceso de construcción del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية بناء الدولة
        
    El PNUD facilitará el proceso de construcción del Estado en el Afganistán en cada una de estas esferas fundamentales. UN وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة.
    :: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender, vigilar y participar en el proceso de construcción del Estado UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    :: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender el proceso de construcción del Estado, vigilar su evolución y participar en él UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    Algunos llegaron a decir que tenía tantos defectos que había condenado al fracaso el proceso de construcción del Estado. UN بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل.
    Este hecho histórico cierra esta primera etapa en el proceso de cambio e inicia el proceso de construcción del Estado Plurinacional. UN وينهي هذا الحدث التاريخي المرحلة الأولى من عملية التغيير، ويبدأ عملية بناء الدولة المتعددة القوميات.
    Por otra parte, no hay que perder de vista que, en muchos países, el proceso de " construcción " del Estado no está acabado. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن عملية " بناء الدولة " لم تكتمل بعد في عدد من البلدان.
    ii) Mayor actividad de vigilancia, presentación de informes y fomento de la capacidad mediante la formación sobre el proceso de construcción del Estado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA UN ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة
    Lo que ha socavado el proceso electoral son las deficiencias en el proceso de construcción del Estado hasta la fecha, incluida la mentalidad de impunidad que subsiste, la insuficiencia de las fuerzas de seguridad, la corrupción, y el ritmo insuficiente del desarrollo institucional. UN بل إن نقاط الضعف تكمن في عملية بناء الدولة حتى الآن، التي تشمل ثقافة الإفلات من العقاب الحالية، واستمرار عدم وجود أعداد كافية من قوات الأمن، والفساد، وبناء المؤسسات بوتيرة غير كافية، التي قوضت العملية الانتخابية.
    ii) Mayor actividad de vigilancia, presentación de informes y fomento de la capacidad mediante la capacitación sobre el proceso de construcción del Estado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA UN ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة
    Como las transiciones políticas no siempre conducen a la democracia inclusiva, el empoderamiento de los movimientos autónomos de mujeres es prioritario en el proceso de construcción del Estado, así como en la reforma de las instituciones políticas. UN وبالنظر إلى أن عمليات الانتقال السياسي لا تؤدي دائماً إلى تكريس الديمقراطية الحاضنة للجميع، فإن تمكين الحركات النسائية المستقلة يكتسي نفس القدر من الأولوية في عملية بناء الدولة وإصلاح المؤسسات السياسية.
    :: Mejoramiento de la supervisión, la presentación de informes y el fomento de la capacidad mediante la capacitación sobre el proceso de construcción del Estado por parte de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA; se han publicado 5 informes de la UNAMA; 35.000 personas han recibido capacitación sobre cuestiones de derechos humanos UN :: زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات من خلال التدريب بشأن عملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة: نشرت 5 تقارير للبعثة واستفاد 000 35 شخص من التدريب على حقوق الإنسان
    Explicaron que Timor-Leste ya no era un " país receptor " débil y afectado por el conflicto, sino un país que había logrado numerosos objetivos de consolidación de la paz y se centraba en la actualidad en el proceso de construcción del Estado y de desarrollo y fortalecimiento de las instituciones. UN وأوضحوا أن تيمور - ليشتي لم تعد " بلداً مستفيداً " ضعيفا متأثرا بالنزاع، بل بلد حقق العديد من أهداف بناء السلام، وتركز الآن على عملية بناء الدولة وتعزيز المؤسسات والتنمية.
    5. No obstante, Armenia puede hacer valer la existencia de un estado de derecho, lo que la distingue de los demás países de la ex URSS, en los que el proceso de construcción del Estado se ha visto a menudo acompañado de guerras civiles y múltiples reformas de la Constitución. UN 5- وأضاف قائلاً إن لأرمينيا أن تفتخر مع ذلك بأنها دولة قانون، وإن هذا ما يميزها عن البلدان الأخرى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق التي كثيراً ما اقترنت عملية بناء الدولة فيها بنشوب حروب أهلية وبتعديل الدستور عدة مرات.
    60. Portugal saludó los esfuerzos que realizaba el GFT para llevar a cabo el proceso de construcción del Estado, pero expresó profunda preocupación por las transgresiones flagrantes de los derechos humanos en Somalia, incluida la violación del derecho a la vida en los territorios controlados por Al-Shabaab. UN 60- ورحبت البرتغال بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ عملية بناء الدولة لكنها أعربت عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة في الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد