ويكيبيديا

    "el proceso de consulta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التشاور
        
    • عملية المشاورات
        
    • العملية اﻻستشارية
        
    • العملية التشاورية
        
    • بالعملية اﻻستشارية
        
    • بعملية التشاور
        
    • عملية المشاورة
        
    • بالعملية التشاورية
        
    • عملية الاستشارة
        
    • لعملية التشاور
        
    • عملية استطﻻع الرأي
        
    • للعملية التشاورية
        
    • وعملية التشاور
        
    • عملية اﻻستطﻻع
        
    • والعملية التشاورية
        
    Deben establecerse estructuras transparentes o que den participación en el proceso de consulta a todos los interesados, incluso las entidades no estatales. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    Deben establecerse estructuras transparentes o que den participación en el proceso de consulta a todos los interesados, incluso las entidades no estatales. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    En este contexto, los Estados Miembros deben participar plenamente en el proceso de consulta. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إشراك الدول الأعضاء بشكل كامل في عملية التشاور.
    Al respecto, el Administrador querría que la Junta Ejecutiva participara en el proceso de consulta y proporcionara orientación sobre las opciones propuestas. UN ويود مدير البرنامج في هذا الصدد أن يشرك المجلس التنفيذي في عملية المشاورات وأن يلتمس توجيهه بشأن الخيارين المقترحين.
    Sin embargo, el proceso de consulta en la CAPI tiene varios otros defectos, que se enumeran a continuación. UN لكن العملية التشاورية للجنة تشوبها عيوب بطرق عديدة أخرى.
    El Instituto recibió observaciones de organizaciones internacionales a través del proceso de consulta mundial y el proceso de consulta regional. UN وتلقى المعهد تعليقات من المنظمات الدولية، من خلال عملية التشاور العالمية وعملية التشاور الإقليمية على حد سواء.
    Sin embargo, sería necesario definir cuidadosamente los requisitos que deben llenar los Estados partes para intervenir en el proceso de consulta con el tribunal. UN بيد أنه من الضروري أن يتم بدقة تحديد الدول اﻷطراف التي ستشترك في عملية التشاور مع المحكمة.
    El Comité reiteró la necesidad de perfeccionar el proceso de consulta con los Estados Miembros y recomendó que se diseñaran medidas adecuadas a ese efecto. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض.
    La representante rindió homenaje a las organizaciones de mujeres por la activa función que desempeñaban en el proceso de consulta. UN وأثنت الممثلة على ما تقوم به المنظمات النسائية من دور نشط في عملية التشاور.
    el proceso de consulta se ampliaría para incluir al PNUD y a otras partes interesadas. UN وسيتم توسيع نطاق عملية التشاور لتشمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من اﻷطراف المعنية.
    el proceso de consulta y la toma de decisiones no terminan cuando los Estados Miembros hayan dado su opinión. UN إن عملية التشاور وصنع القرار لا تتوقف عندما تقدم الوفود وجهات نظرها.
    Sólo facilita el proceso de consulta. UN إنه كل ما في اﻷمر أن عملية التشاور تتيسر.
    Después de ese período de tiempo, se consideraría, entonces, que se efectuó el proceso de consulta y fue aprobada. ¿Está de acuerdo el representante de la India? UN وحالما يمر هذا الموعد النهائي، تعتبر عملية المشاورات مكتملة ولا يصبح هناك محل ﻷي مشاورات أخرى. هل يوافق ممثل الهند؟
    Egipto desearía también que el proceso de consulta se ampliara a fin de que incluyera a las partes regionales interesadas. UN وترغب مصر أيضا في أن ترى زيادة توسيع نطاق عملية المشاورات لتشمل اﻷطراف اﻹقليمية المهتمة.
    Habida cuenta de que la CAPI ya había aceptado el proceso de consulta en el establecimiento de grupos de trabajo, no era necesario aprobar un método diferente de presentación de informes. UN وقد وافقت اللجنة بالفعل على العملية التشاورية في ترتيبات الفريق العامل، ومن ثم فلا حاجة إلى اعتماد طريقة مختلفة لﻹبلاغ.
    Los Inspectores consideran que esa omisión es desafortunada y que perjudica el proceso de consulta y debería corregirse. UN ويرى المفتشون أن هذا اﻹغفال أمر يؤسف له ويضر بعملية التشاور وينبغي تصحيحه.
    Para mayor transparencia, es posible que se hayan de publicar las observaciones, recomendaciones u opiniones formuladas durante el proceso de consulta. UN ولزيادة الشفافية، يمكن اشتراط نشر التعليقات أو التوصيات أو اﻵراء الناتجة عن عملية المشاورة أو اتاحتها للجمهور.
    II. Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo UN تقرير الفريق العام المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل
    Por sí solo, el proceso de consulta ha permitido identificar más de 200 iniciativas y normas. UN فقد حددت عملية الاستشارة وحدها ما يفوق 200 من المبادرات والمقاييس القائمة.
    Dos delegaciones sugirieron que en las notas relativas a los países se describiera más cabalmente el proceso de consulta. UN واقترح وفدان أن تقدم المذكرات القطرية وصفا أكمل لعملية التشاور.
    El Sr. Pinheiro describió el proceso de consulta que había emprendido para preparar el informe y los principales temas que se abordarían en él. UN وقدم وصفاً للعملية التشاورية التي أجراها في إعداد التقرير والمواضيع الرئيسية التي سيتناولها التقرير.
    Con miras a facilitar las deliberaciones de la Asamblea General y el proceso de consulta sobre la cuestión intersectorial de la coordinación y cooperación regionales en los asuntos oceánicos, en el anexo II del presente informe se incluye en su totalidad la contribución de la Comisión. UN وبغيـة تسهيل مداولات الجمعية العامة والعملية التشاورية بشأن قضية التعاون الإقليمي الشاملة والتنسيق في مجال الشؤون البحرية، أُوردَ النص الكامل لمساهمة لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في مرفق هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد