ويكيبيديا

    "el proceso de desmovilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التسريح
        
    • عملية تسريح
        
    • بعملية التسريح
        
    • لعملية التسريح
        
    • وعملية تسريح
        
    • بعملية تسريح
        
    • لعملية تسريح
        
    • من التسريح
        
    La gran cantidad de municiones de mortero entregadas durante el proceso de desmovilización y desarme hace resaltar aún más esta discrepancia. UN وتسلط الكميات الكبيرة لذخيرة الهاون التي سلِّمت أثناء عملية التسريح ونزع السلاح مزيدا من الضوء على هذا التباين.
    :: Desde 1997, han participado en el proceso de desmovilización 55.584 combatientes. UN :: منذ عام 1997، شملت عملية التسريح 584 55 مقاتلا.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها.
    Durante el período sobre el cual se informa se avanzó poco en el proceso de desmovilización. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في عملية تسريح القوات.
    En el apéndice 1 del presente resumen se describen las actividades relacionadas con el proceso de desmovilización. UN واﻷنشطة المتصلة بعملية التسريح واردة في تذييل هذا الموجز.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización y desmilitarización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها.
    Esas economías se debieron principalmente a la reanudación de los enfrentamientos y las hostilidades en Liberia, que paralizaron prácticamente el proceso de desmovilización y desarme. UN نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح.
    Es, pues urgentemente necesario que las partes hagan todo lo posible por acelerar el proceso de desmovilización. UN ولذلك، يتحتم أن يبذل الطرفان كل جهد ممكن لتعجيل عملية التسريح.
    el proceso de desmovilización se examina más detalladamente en la sección del presente informe que trata de las cuestiones humanitarias. UN ويتضمن فرع الجوانب اﻹنسانية من هذا التقرير بحثا يتناول عملية التسريح بمزيد من التفصيل.
    Dado el proceso de desmovilización que ahora está en curso, necesitamos la asistencia generosa de la comunidad internacional de donantes. UN وفي ضوء عملية التسريح الجارية حاليا، نحتاج إلى مساعدة سخية من مجتمع المانحين الدولي.
    Es indispensable pues que comience verdaderamente el proceso de desmovilización y que las zonas de acantonamiento se transformen en centros de desmovilización bajo la responsabilidad del Gobierno de Angola. UN ولذلك فإنه يتحتم البدء جديا في عملية التسريح وتحويل مناطق اﻹيواء إلى مراكز للتسريح تحت مسؤولية حكومة أنغولا.
    Esas prácticas son totalmente inaceptables y han socavado gravemente la credibilidad de todo el proceso de desmovilización. UN وهذه الممارسات غير مقبولة تماما، وأدت إلى تقويض بالغ لمصداقية عملية التسريح في مجملها.
    Por ejemplo, en el proceso de desmovilización y reintegración se incluyó oficialmente a poquísimos niños; UN وعلى سبيل المثال، لم يدرج إلا قلة ضئيلة جدا من اﻷطفال إدراجا رسميا في عملية التسريح وإعادة اﻹدماج؛
    Al momento de la suspensión, 12.664 combatientes se habían desarmado y registrado y habían obtenido recibos como identificación para su participación en el proceso de desmovilización, rehabilitación y reintegración y se habían recogido 8.686 armas de diversos tipos. UN ولدى وقف العملية، كان قد تم نزع أسلحة 664 12 محاربا وسجلت أسماؤهم وأعطوا إيصالات تثبت هويتهم لأغراض عملية التسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، كما تم جمع 686 8 قطعة سلاح متنوعة.
    el proceso de desmovilización y desarme, que comenzó el 7 de diciembre de 2003, concluyó oficialmente el 31 de octubre de 2004. UN 63 - بدأت عملية التسريح ونزع السلاح في 7 كانون الأول/ديسمبر 2003 وانتهت رسميا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Sin embargo, no se hizo entrega de esos niños oficialmente, como requiere el proceso de desmovilización colectiva, y se teme que haya niños que no hayan sido incluidos en ese proceso. UN غير أن هؤلاء الأطفال لم يسلموا رسميا حسبما تنص عليه شروط عملية التسريح الجماعي، وهناك مخاوف من أن عددا من الأطفال لم يستفيدوا من هذه العملية.
    La Fuerza de Defensa Civil se comprometió a cesar el reclutamiento y entrenamiento de menores de 18 años y a comenzar el proceso de desmovilización de niños combatientes en sus filas. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    Además supervisó el cese al fuego convenido en ese país en el proceso de desmovilización. UN وقام أيضا بمراقبة وقف إطلاق النار المتفاوض عليه في ذلك البلد كجزء من عملية تسريح العناصر المسلحة.
    Por su parte, los países que se encuentran en buena posición en la escala de la riqueza y el poder deben acelerar el proceso de desmovilización parcial y de conversión de las actividades de defensa. UN أما الدول اﻷكثر غنى وقوة فيجب أن تعجل بعملية التسريح الجزئي للجيش وتحويل الصناعات الدفاعية إلى صناعات مدنية.
    Una vez completado el proceso de desmovilización, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria sería gradualmente reducida de tamaño. UN وستواصل الوحدة في إطار بعثة المتابعة تقديم الدعم لعملية التسريح.
    el proceso de desmovilización de los niños soldados, que dio comienzo en 2004, casi ha concluido ya, pero el Gobierno necesita asistencia para reintegrar a los niños. UN وعملية تسريح الأطفال الجنود، التي بدأت في عام 2004، قد اكتملت تقريبا، ولكن الحكومة بحاجة إلى المساعدة فيما يتصل بإعادة دمجهم.
    v. Las Partes iniciarán, como cuestión de prioridad, el proceso de desmovilización y reintegración de los grupos con necesidades especiales, que incluyen a los excombatientes con discapacidad y las mujeres. UN ' 5` على الأطراف البدء، على سبيل الأولوية، بعملية تسريح وإعادة دمج الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، والتي تتضمن المقاتلين السابقين المعاقين والنساء.
    7. Exhorta al Gobierno de Mozambique y a la Resistência Nacional Moçambicana a que, en estrecha coordinación con el Representante Especial interino, concluyan cuanto antes los preparativos logísticos y de organización para el proceso de desmovilización; UN " ٧ - يطلب إلى حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الانتهاء، في أقرب وقت ممكن وبالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص المؤقت، من اﻷعمال التحضيرية التنظيمية والسوقية لعملية تسريح القوات؛
    Es lamentable que estas reparaciones no se apliquen a los niños que fueron desvinculados durante el proceso de desmovilización de las AUC ni a los adultos que, habiendo sido víctimas de reclutamiento cuando eran niños, no pudieron ser desmovilizados antes de cumplir los 18 años. UN ومن المؤسف أنها لا تشمل تدابير جبر الأضرار هذه الأطفال الذين انفصلوا أثناء تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، ولا البالغين الذين كانوا ضحايا للتجنيد عندما كانوا أطفالا، ولم يتمكنوا من الإفادة من التسريح قبل بلوغ سن الثامنة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد