ويكيبيديا

    "el proceso de integración regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التكامل الإقليمي
        
    • عملية التكامل الاقليمي
        
    • ذلك عملية التكامل اﻹقليمي
        
    Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar Negro. UN وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    Sin embargo, la persistencia de conflictos bilaterales y la falta de respuestas a la demanda marítima boliviana retrasarán y debilitarán el proceso de integración regional. UN غير أن استمرار الصراعات الثنائية وعدم الاستجابة لمطلب بوليفيا البحري سيؤخران ويضعفان عملية التكامل الإقليمي.
    Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). UN وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    La asistencia prestada también permitió a los Estados miembros entender las consecuencias de esos acuerdos para el proceso de integración regional africana. UN كما مكنت المساعدة المقدمة الدول الأعضاء من فهم مدلولات اتفاقات الشراكة الاقتصادية بالنسبة إلى عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Que el proceso de integración regional y el fortalecimiento de la institucionalidad es una prioridad permanente en la región. UN أن عملية التكامل الإقليمي وتعزيز المؤسسات أولوية دائمة في المنطقة؛
    Instamos a un rápido retorno al gobierno democrático, sin lo cual estará en peligro la participación del territorio en el proceso de integración regional. UN إننا ندعو إلى عودة سريعة لنظام الحكم الديمقراطي الذي بدونه لن يتسنى لذلك الإقليم المشاركة في عملية التكامل الإقليمي.
    Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. UN وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. UN وأخيرا، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional UN 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدما في عملية التكامل الإقليمي.
    7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional UN 7-3- زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي
    7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional UN 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي
    Luego de la firma, hace mes y medio, de la Declaración de Nicaragua, que fortaleció el proceso de integración regional y sentó las bases de una eventual unificación política de los países centroamericanos, se ha reforzado aún más la política social, económica y comercial centroamericana. UN وعزز إعلان نيكاراغوا، الذي وقع قبل شهر ونصف، عملية التكامل الإقليمي ووضع الأساس لإمكانية توحيد بلدان أمريكا اللاتينية سياسيا، كما زاد من تعزيز سياسة أمريكا اللاتينية الاجتماعية والاقتصادية والتجارية.
    Ya es hora, y es urgente, de que los Estados de este vasto conjunto aúnen voluntades y energías para emprender resueltamente el proceso de integración regional. UN لقد آن الأوان، بل هناك حاجة ماسة، لأن تلتقي الدول في هذه المنطقة الشاسعة وتوحد إرادتها وطاقتها لتقوم لتنفذ بنشاط عملية التكامل الإقليمي.
    El decenio de 1990 fue testigo de un retorno a la ortodoxia, el llamado " consenso de Washington " . En toda la región se controló la inflación, se realizaron reformas fiscales y se revitalizó el proceso de integración regional. UN وقد شهدت التسعينات عودة إلى نهج الاستقامة، في ظل ما أُطلق عليه " توافق آراء واشنطن: " فقد حدث في جميع أنحاء المنطقة السيطرة على التضخم، وأُخذ بإصلاحات مالية، وأُعيد تنشيط عملية التكامل الإقليمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوجه أنشطة البرنامج الفرعي نحو دعم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية وتعزيز الصلة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    22. La aplicación del Acuerdo regional de Agadir de libre comercio será sin duda un mojón importante en el camino hacia la prosperidad y en el proceso de integración regional. UN 22 - وسيشكل اتفاق أغادير الإقليمي للتبادل الحر، دون شك، خطوة هامة على طريق زيادة الازدهار وفي عملية التكامل الإقليمي.
    Objetivos: Ayudar a los países de economía en transición a acelerar el proceso de integración regional de sus economías energéticas e infraestructura de la energía y desarrollar sistemas de energía más sostenibles. UN الأهداف: مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تسريع وتيرة عملية التكامل الإقليمي لاقتصاداتها المتصلة بالطاقة وهياكلها التحتية في مجال الطاقة، وفي تطوير نظم للطاقة أكثر استدامة.
    La conversión de los acuerdos de asociación económica provisionales, bilaterales y subregionales en acuerdos regionales plenos que fomenten genuinamente el proceso de integración regional planteará grandes dificultades. UN وسيشكل تحويل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الثنائية والإقليمية الحالية إلى اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة بشكل يعزز عملية التكامل الإقليمي تحديا رئيسيا.
    Debe velarse por que el proceso de integración regional no conduzca a nuevos obstáculos proteccionistas ni a políticas comerciales excluyentes. UN ويجب أن تكفل عملية التكامل الاقليمي ألا تؤدي الى إقامة حواجز حمائية جديدة أو الى اعتماد سياسات تجارية استبعادية.
    Asimismo, el Gobierno de la India apoya el proceso de integración regional en curso a escala mundial como medio de promover el comercio y el crecimiento. UN وقال إن حكومته تؤيد فضلا عن ذلك عملية التكامل اﻹقليمي الجارية على الصعيد العالمي بوصفها وسيلة لتعزيز التجارة والنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد