Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
Sin embargo, la persistencia de conflictos bilaterales y la falta de respuestas a la demanda marítima boliviana retrasarán y debilitarán el proceso de integración regional. | UN | غير أن استمرار الصراعات الثنائية وعدم الاستجابة لمطلب بوليفيا البحري سيؤخران ويضعفان عملية التكامل الإقليمي. |
Un aspecto importante de la consolidación de la paz en la región ha sido el proceso de integración regional facilitado por el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). | UN | وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
La asistencia prestada también permitió a los Estados miembros entender las consecuencias de esos acuerdos para el proceso de integración regional africana. | UN | كما مكنت المساعدة المقدمة الدول الأعضاء من فهم مدلولات اتفاقات الشراكة الاقتصادية بالنسبة إلى عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
Que el proceso de integración regional y el fortalecimiento de la institucionalidad es una prioridad permanente en la región. | UN | أن عملية التكامل الإقليمي وتعزيز المؤسسات أولوية دائمة في المنطقة؛ |
Instamos a un rápido retorno al gobierno democrático, sin lo cual estará en peligro la participación del territorio en el proceso de integración regional. | UN | إننا ندعو إلى عودة سريعة لنظام الحكم الديمقراطي الذي بدونه لن يتسنى لذلك الإقليم المشاركة في عملية التكامل الإقليمي. |
Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. | UN | وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص. |
Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. | UN | وأخيرا، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص. |
7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional | UN | 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدما في عملية التكامل الإقليمي. |
7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional | UN | 7-3- زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي |
7.3 Mayor capacidad del Gobierno de Burundi para impulsar el proceso de integración regional | UN | 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدماً في عملية التكامل الإقليمي |
Luego de la firma, hace mes y medio, de la Declaración de Nicaragua, que fortaleció el proceso de integración regional y sentó las bases de una eventual unificación política de los países centroamericanos, se ha reforzado aún más la política social, económica y comercial centroamericana. | UN | وعزز إعلان نيكاراغوا، الذي وقع قبل شهر ونصف، عملية التكامل الإقليمي ووضع الأساس لإمكانية توحيد بلدان أمريكا اللاتينية سياسيا، كما زاد من تعزيز سياسة أمريكا اللاتينية الاجتماعية والاقتصادية والتجارية. |
Ya es hora, y es urgente, de que los Estados de este vasto conjunto aúnen voluntades y energías para emprender resueltamente el proceso de integración regional. | UN | لقد آن الأوان، بل هناك حاجة ماسة، لأن تلتقي الدول في هذه المنطقة الشاسعة وتوحد إرادتها وطاقتها لتقوم لتنفذ بنشاط عملية التكامل الإقليمي. |
El decenio de 1990 fue testigo de un retorno a la ortodoxia, el llamado " consenso de Washington " . En toda la región se controló la inflación, se realizaron reformas fiscales y se revitalizó el proceso de integración regional. | UN | وقد شهدت التسعينات عودة إلى نهج الاستقامة، في ظل ما أُطلق عليه " توافق آراء واشنطن: " فقد حدث في جميع أنحاء المنطقة السيطرة على التضخم، وأُخذ بإصلاحات مالية، وأُعيد تنشيط عملية التكامل الإقليمي. |
Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. | UN | وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي. |
Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. | UN | وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي. |
Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوجه أنشطة البرنامج الفرعي نحو دعم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية وتعزيز الصلة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي. |
22. La aplicación del Acuerdo regional de Agadir de libre comercio será sin duda un mojón importante en el camino hacia la prosperidad y en el proceso de integración regional. | UN | 22 - وسيشكل اتفاق أغادير الإقليمي للتبادل الحر، دون شك، خطوة هامة على طريق زيادة الازدهار وفي عملية التكامل الإقليمي. |
Objetivos: Ayudar a los países de economía en transición a acelerar el proceso de integración regional de sus economías energéticas e infraestructura de la energía y desarrollar sistemas de energía más sostenibles. | UN | الأهداف: مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تسريع وتيرة عملية التكامل الإقليمي لاقتصاداتها المتصلة بالطاقة وهياكلها التحتية في مجال الطاقة، وفي تطوير نظم للطاقة أكثر استدامة. |
La conversión de los acuerdos de asociación económica provisionales, bilaterales y subregionales en acuerdos regionales plenos que fomenten genuinamente el proceso de integración regional planteará grandes dificultades. | UN | وسيشكل تحويل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الثنائية والإقليمية الحالية إلى اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة بشكل يعزز عملية التكامل الإقليمي تحديا رئيسيا. |
Debe velarse por que el proceso de integración regional no conduzca a nuevos obstáculos proteccionistas ni a políticas comerciales excluyentes. | UN | ويجب أن تكفل عملية التكامل الاقليمي ألا تؤدي الى إقامة حواجز حمائية جديدة أو الى اعتماد سياسات تجارية استبعادية. |
Asimismo, el Gobierno de la India apoya el proceso de integración regional en curso a escala mundial como medio de promover el comercio y el crecimiento. | UN | وقال إن حكومته تؤيد فضلا عن ذلك عملية التكامل اﻹقليمي الجارية على الصعيد العالمي بوصفها وسيلة لتعزيز التجارة والنمو. |