ويكيبيديا

    "el proceso de kabul" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية كابل
        
    • عملية كابول
        
    • لعملية كابل
        
    • بعملية كابل
        
    • عملية كابُل
        
    el proceso de Kabul es un programa nacional que sólo puede coronarse con el éxito si logra resultados a nivel local en todo el país. UN 35 - وتشكل عملية كابل برنامجاً وطنياً لا يمكن أن يكتب له النجاح ما لم ينفذ محلياً على نطاق البلد بأكمله.
    Un proceso de esa índole asegurará que todos los afganos tengan un interés propio en impulsar el programa establecido por el proceso de Kabul. UN فمن شأن هذه العملية أن تكفل أن يكون لجميع الأفغان مصلحة راسخة في تعزيز البرنامج الذي حددته عملية كابل.
    Nos complace observar que se ha puesto en marcha el proceso de Kabul y que el Gobierno del Afganistán está decidido a actuar con miras a recuperar la confianza de la población afgana y a armonizar el apoyo de la comunidad internacional con el respaldo a las metas nacionales de desarrollo. UN ونشعر بالارتياح لرؤية أن عملية كابل قيد التنفيذ، وأن حكومة أفغانستان عاقدة العزم على العمل من أجل استعادة ثقة الشعب الأفغاني، وجعل مساعدة المجتمع الدولي تتماشى مع أهداف التنمية الوطنية.
    En la Conferencia se delineó el proceso de Kabul, que es la nueva base para el cambio por medio de la transición a la responsabilidad y el liderazgo totales del Gobierno afgano. UN وأنشأ المؤتمر عملية كابول التي تشكل الأساس الجديد للتغيير من خلال نقل المسؤولية والقيادة بالكامل إلى الحكومة الأفغانية.
    el proceso de Kabul también se concentra sobre las relaciones regionales, fomentando una mayor cooperación entre todas las partes de la región. UN وتركز عملية كابول بدرجة كبيرة أيضا على العلاقات الإقليمية، حيث تشجع تحسين التعاون بين جميع الأطراف الإقليمية.
    Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia para apoyar el proceso de Kabul, teniendo más en cuenta las prioridades del Afganistán. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة لعملية كابل بما يتماشى بدرجة أكبر مع الأولويات الأفغانية.
    Apoyamos firmemente el proceso de Kabul, un proceso dirigido a facilitar el camino hacia el desarrollo sostenible del Afganistán, así como a apoyar el papel de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN ونؤيد بقوة عملية كابل لرسم الطريق إلى الأمام صوب تنمية مستدامة في أفغانستان والدور الداعم للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    En segundo lugar, a fin de hacer avanzar el proceso de Kabul y seguir haciendo progresos es preciso realizar esfuerzos equilibrados en el desarrollo económico, la seguridad, la estabilidad, la reconciliación nacional, la buena gobernanza, el estado de derecho y la lucha contra el tráfico de estupefacientes. UN ثانياً، لكي تمضي عملية كابل قدما ويتحقق مزيد من التقدم، لا بد من بذل جهود متوازنة في ميادين التنمية الاقتصادية والأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية والحكم السديد وسيادة القانون ومكافحة المخدرات.
    Durante el período que abarca el informe, el Gobierno del Afganistán siguió aplicando el proceso de Kabul. UN 48 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة أفغانستان تنفيذ عملية كابل.
    En el período que se examina, el Gobierno del Afganistán siguió aplicando el proceso de Kabul. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة أفغانستان تنفيذ عملية كابل.
    Además, la reestructuración ha mejorado la calidad del apoyo de la Misión a los esfuerzos del Gobierno del Afganistán y los esfuerzos de la comunidad internacional para el proceso de Kabul. UN وبالإضافة إلى ذلك، حسنت عملية إعادة التشكيل جودة الدعم المقدم من البعثة إلى الجهود المبذولة من الحكومة الأفغانية ومن المجتمع الدولي للمضي قدما صوب إحلال عملية كابل.
    Sin embargo, dado que el proceso de Kabul ha reemplazado en la práctica al Pacto Internacional, está prevista una revisión de dicho proceso, que se verá influido por las conclusiones de la Conferencia de Bonn en diciembre. UN غير أنه نظرا إلى أن عملية كابل قد أبطلت الاتفاق الدولي أساسا، فمن المتوقع أن تراجع هذه العملية، ولكن من المتوقع أن تتأثر بنتائج مؤتمر بون الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر.
    Los programas de gobernanza y de desarrollo a cuya ejecución se dé prioridad en la transición deben ser coherentes con los objetivos establecidos en el proceso de Kabul y los programas prioritarios nacionales. UN 59 - ويتعين أن تكون برامج الحوكمة والتنمية التي أوليت الأولوية لتنفيذها في أثناء الانتقال متسقة مع الأهداف المنصوص عليها في إطار عملية كابل والبرامج ذات الأولوية الوطنية.
    Durante el período que se examina, el proceso de Kabul y su mecanismo de apoyo, la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, cobraron nueva importancia. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، برزت من جديد أهمية عملية كابل والبنية الداعمة لها المتمثلة في المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    La coordinación y la supervisión de la asistencia por conducto de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión son importantes para que el proceso de Kabul pueda avanzar. UN ومن المهم تنسيق ورصد المعونة عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تحقيق تقدم في عملية كابول.
    Para que el proceso de Kabul pueda funcionar se requieren los esfuerzos del Gobierno del Afganistán y de sus asociados internacionales. UN وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح.
    La Conferencia marcó una nueva fase de la alianza entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, sobre la base del principio de la afganización gradual del país, es decir, la transición hacia un pleno liderazgo y responsabilidad afganos que han de lograrse en el proceso de Kabul. UN وشكّل المؤتمر مرحلة جديدة من الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، بناء على مبدأ الأفغنة التدريجية للبلد، أي الانتقال إلى كامل القيادة والمسؤولية الأفغانية في عملية كابول.
    Estas Conferencias allanaron el camino para el proceso de Kabul y sus resultados constituyen el núcleo del proyecto de resolución sobre la situación en el Afganistán (A/65/L.9), que tengo el honor de presentar hoy. UN ومهد هذان المؤتمران الطريق إلى عملية كابول وتأتي نتائجهما في صدارة مشروع القرار الذي بين أيدينا بشأن الحالة في أفغانستان، الذي أتشرف بعرضه اليوم.
    Nos proponemos mitigar estas repercusiones, entre otras cosas aumentando la eficacia de la ayuda, de conformidad con el proceso de Kabul. UN ونعتزم التخفيف من هذا الأثر بوسائل منها زيادة فعالية المعونة، وفقا لعملية كابل.
    el proceso de Kabul sólo puede coronarse con el éxito si abarca a todos los segmentos de la sociedad afgana. UN 36 - ولن يكتب لعملية كابل النجاح ما لم تشمل جميع فئات المجتمع الأفغاني.
    En la Conferencia se adoptaron compromisos comunes y puntos de referencia detallados que indicaban claramente el camino a seguir: el proceso de Kabul. UN 61 - وقد تمخض المؤتمر عن التزامات مشتركة حددت لها معايير تفصيلية تبين بوضوح السبيل إلى المضي قدما بعملية كابل.
    En la Conferencia, que puso en marcha el " proceso de Kabul " , se aprobó el Marco conjunto de Inteqal y se reafirmó un enfoque basado en condiciones. UN ففي هذا المؤتمر، الذي أطلق ' عملية كابُل`، تم إقرار الإطار المشترك لنقل السلطة التدريجي مع التأكيد على ضرورة توخي نهج يقوم على توافر الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد