ويكيبيديا

    "el proceso de la convención marco de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية اتفاقية
        
    • بعملية اتفاقية
        
    Fondo Fiduciario Especial para facilitar la participación de los Estados partes en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الصندوق الاستئماني الخاص لتسهيل مشاركة الدول اﻷطراف في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Evaluación de las necesidades de capacitación de los países en desarrollo en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Desde el último informe también se han conseguido progresos importantes en cuanto a cooperación con el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 42 - كما تحقق تقدم ملموس في التعاون مع عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ منذ التقرير الأخير.
    64. Exigimos que se conceda a los pueblos indígenas un régimen especial en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 64- ونطالب بأن تمنح الشعوب الأصلية مركزاً خاصاً في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    6. Reafirmamos nuestro compromiso con el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y nuestro compromiso de trabajar constructivamente para obtener un resultado acordado amplio en el marco de ese proceso para fines de 2010. UN 6 - ونؤكّد من جديد التزامنا بعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ والتزامنا بالعمل بصورة بنّاءة من أجل الوصول إلى نتيجة شاملة متفق عليها ضمن هذه العملية بنهاية عام 2010.
    En este sentido, tenemos que esforzarnos por concertar un acuerdo de alcance mundial, que se inscriba en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas y aborde la cuestión del cambio climático en todos sus aspectos. UN وفي هذا المجال ينبغي لنا أن نحاول التوصل إلى اتفاق عالمي يكون جزءا من عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية ويعالج مسألة تغير المناخ بجميع جوانبها.
    La mitigación y la adaptación son dos elementos importantes de los cuales se ocupa el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN إن التخفيف والتكيف هما أهم عنصرين، يجري التعامل مع كلاهما في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Nos satisface ver la referencia a la cumbre de Copenhague y aguardamos con interés participar en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN يسرنا أن نرى إشارة إلى مؤتمر قمة كوبنهاغن، ونتطلع إلى المشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Maldivas considera que ha llegado la hora de dejar atrás la desconfianza y las acusaciones que han plagado el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN تؤمن ملديف بأن قد آن الأوان للتخلي عن عقلية الارتياب والتلاوم التي طالما سمّمت أجواء عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Acogemos con beneplácito que las promesas políticas contenidas en el Acuerdo de Copenhague se hayan incorporado en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Cancún. UN ونرحب بإدماج التعهدات السياسية الواردة في اتفاق كوبنهاغن في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كانكون.
    CC:Train ha propuesto, en colaboración con un grupo de organismos regionales asociados, un proyecto para ayudar a las Partes que no figuran en el anexo I a participar en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 93 - في إطار العمل المشترك مع مجموعة من الشركاء الإقليميين، اقترح برنامج التدريب في مجال تغير المناخ مشروعا لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    54. También se presenta la posibilidad de diversificar los recursos disponibles para la aplicación de la CLD mediante la creación de sinergias operacionales con el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 54- وتكمن فرصة أخرى في تنويع الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية من خلال تنمية مجالات التآزر التنفيذية مع عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Cada entidad de las Naciones Unidas debe apoyar el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a partir de un enfoque convenido, y ayudar a los países, a corto y largo plazo, para que puedan responder a los desafíos del cambio climático. UN ولكل كيان من كيانات الأمم المتحدة دورٌ في دعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، على أساس نهج متفق عليه، وفي تقديم الدعم للبلدان في تصدّيها لتحديات تغير المناخ في الأجلين القصير والطويل.
    Una estrategia de esa índole, que debería formularse dentro de la Junta de los jefes ejecutivos, también asegurará que los futuros programas sobre el clima de los distintos organismos en los ámbitos donde tienen ventajas comparativas se elaboren cooperando en un marco más amplio y apoyando el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما ستكفل هذه الاستراتيجية، التي ينبغي أن تصاغ داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن البرامج المقبلة المعنية بالمناخ والتابعة لفرادى الوكالات في مجال ميزتها المقارنة ستُوضع على أساس تعاوني في إطار أوسع نطاقا وبغرض دعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    - Apoyar la participación activa de los países africanos en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático con el fin de formular un marco eficaz para después de 2012, en el que todos los mayores países emisores adopten medidas y trabajen de consuno, sobre la base del Plan de Acción de Bali UN :: دعم المشاركة النشطة من جانب البلدان الأفريقية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل وضع إطار فعال لما بعد عام 2012، تتخذ فيه جميع البلدان الرئيسية التي تنبعث منها غازات الاحتباس الحراري إجراءات وتعمل معا، على أساس خطة عمل بالي
    72. Los Estados Unidos mantienen su firme compromiso con la concertación de un acuerdo posterior a 2012, amplio y eficaz, para reducir las emisiones mundiales de gases de tipo invernadero, y participan activamente en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 72 - وأعلن أن الولايات المتحدة تظل ملتزمة بترتيب شامل وفعال لفترة ما بعد عام 2012 لخفض انبعاثات غازات الدفيئة وأنها تشترك اشتراكا كاملا في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Al mismo tiempo, Guyana sigue desempeñando su papel en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que debe proporcionar el marco a largo plazo para combatir las emisiones derivadas de los bosques mediante el Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD) o el Programa REDD+. UN وبالتوازي مع ذلك، تواصل غيانا الاضطلاع بدورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي يجب أن توفر الإطار على المدى البعيد لمكافحة الانبعاثات الناجمة عن استغلال الغابات من خلال برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    II. Los resultados de Cancún: principal escenario para incorporar las cuestiones de las tierras y los suelos en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático 3 - 5 4 UN ثانياً - نتائج كانكون: السيناريو الرئيسي لإدماج قضايا الأرض والتربة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 3-5 4
    III. Determinación de los escenarios adecuados para incorporar en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático las cuestiones de las tierras y los suelos que ya se acordó aplicar en los Acuerdos UN ثالثاً - تحديد السيناريوهات ذات الصلة لتُدمج في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تلك القضايا المتعلقة بالأرض والتربة التي سبق الاتفاق على تنفيذها بموجب اتفاقات كانكون 6-41 5
    Aunque hace solo 10 años la financiación climática estaba administrada por un pequeño número de grandes fondos asociados con el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, desde entonces han surgido numerosas fuentes de carácter público, privado, bilateral y multilateral. UN ورغم أن تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ قبل عشر سنوات فقط كان يدار بواسطة عدد قليل من الصناديق الكبرى المرتبطة بعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإنه قد ظهر منذ ذلك الحين عدد كبير من المصادر العامة والخاصة والثنائية والمتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد