La Asociación para el Progreso de las Comunicaciones participó en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de 2001 a 2005. | UN | شاركت الرابطة في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في الفترة من 2001 إلى 2005. |
Sus preparativos para la participación en el proceso de la Cumbre Mundial antes mencionado se estaban realizando en estrecha colaboración con la Asociación de la Estrategia Integrada de Observación Mundial (IGOS). | UN | ويتم الاتفاق على التحضيرات للمشاركة في عملية مؤتمر القمة العالمي المشار اليها أعلاه في تعاون لصيق مع الشراكة في استراتيجيات الرصد العالمي المتكاملة. |
Incorporar los resultados de la actual labor entre períodos de sesiones en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la XI UNCTAD. | UN | :: القيام بمد عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأونكتاد الحادي عشر بنتائج العمل الجاري في فترة ما بين الدورات. |
Por esa razón, mi país sigue uniendo su voz a la de los países que han pedido una cooperación universal en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ولذلك، ما فتئ بلدي يضم صوته إلى أصوات البلدان الأخرى التي تطالب بتعاون عالمي في إطار عملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Sin embargo, en mis observaciones del debate he podido establecer que hay un nivel relativamente alto de elementos comunes entre nosotros en lo que respecta a la idea general, el análisis político y las medidas prioritarias. Tengo grandes esperanzas de que el proceso de la Cumbre Mundial y sus resultados sean provechosos. | UN | غير أنني، وقد استطعت أن استخلص من المناقشة مستوى عاليا نسبيا من العناصر المشتركة فيما بيننا فيما يتعلق بالرؤية والتحليل السياسي وأولويات العمل، يساورني أمل كبير بالنسبة لعملية مؤتمر القمة هذه ونتائجه. |
el proceso de la Cumbre Mundial ha de formar parte integral de los esfuerzos de la comunidad internacional por erradicar la pobreza, según se esboza en los objetivos de desarrollo del Milenio, que serán objeto de un examen periódico hasta el 2015. | UN | إن عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود المجتمع الدولي لاستئصال الفقر كما ورد في الأهداف الإنمائية للألفية، التي ستستعرض دوريا حتى عام 2015. |
el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información sirve para dar un impulso renovado y una dirección común a esa labor, con lo cual contribuye a aumentar su eficacia general. | UN | وتتيح عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إعطاء زخم متجدد وتوجه موحد لهذا العمل، مما يسهم في تعزيز فعاليته وأثره عموما. |
También era fundamental la coordinación de la acción internacional en aspectos tales como la incorporación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وقال إن تنسيق العمل الدولي، كإدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، أمر أساسي أيضا. |
En enero de 2004, en vista del papel que está desempeñando en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, el Secretario General prorrogó el mandato del Grupo de Tareas hasta fines de 2005. | UN | 21 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، مدد الأمين العام ولاية فرقة العمل إلى غاية نهاية سنة 2005، وذلك على ضوء الدور الذي تضطلع به في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información avanzaba en esta dirección y la UNCTAD proporcionaba apoyo a los aspectos de ese proceso relacionados con su mandato, en coordinación con otros organismos internacionales. | UN | وإن عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تتحرك في هذا الاتجاه، ويقوم الأونكتاد بدعم تلك الجوانب من العملية ذات الصلة بولايته، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية الأخرى. |
Desgraciadamente, el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información todavía tenía que ocuparse de algunas cuestiones pendientes a este respecto, entre ellas el proyecto de Fondo de Solidaridad Digital. | UN | وقال إن ما يؤسف لـه، أنه ما زال يتعين في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تناول قضايا معلقة معينة في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع إنشاء صندوق للتضامن الرقمي. |
Desde su creación, el Grupo de Tareas estuvo asociado con el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, al que aportó una contribución palpable. | UN | 17 - وأسهمت فرقة العمل، منذ إنشائها، إسهاما ملموسا في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وذلك من خلال العمل بصورة متوازية معها. |
el proceso de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social puede contribuir a dar una mejor definición a los objetivos correspondientes a las cuestiones relacionadas con los ingresos y, por ende, a garantizar que se incorporen los aspectos relacionados con los ingresos y los servicios sociales en un conjunto de medidas que se apoyen mutuamente en contra de la pobreza. | UN | ويمكن أن تساعد عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في تحديد اﻷهداف بالنسبة للقضايا المتصلة بالدخل بشكل أفضل والمساعدة من ثم في ضمان استيعاب بعدي الدخل والخدمات الاجتماعية معا في مجموعة عناصر متعاضدة لمكافحة الفقر. |
Es importante que este mensaje político se plasme con resonancia en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información para garantizar la elaboración de un programa de acción resuelto y coherente a aplicar por los Gobiernos, instituciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil en beneficio de toda la humanidad. | UN | ومن المهم أن تُنقل هذه الرسالة السياسية بشكل واضح إلى عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات حتى يتم وضع برنامج عمل راسخ ومتسق للتنفيذ من جانب الحكومات والمؤسسات الدولية وكل قطاعات المجتمع المدني لصالح البشرية جمعاء. |
También aplaude el papel de promoción desempeñado por los grupos de la sociedad civil en esa conferencia, y acoge con beneplácito la labor conjunta de los grupos que se ocupan de los derechos humanos y del medio ambiente que se crearon durante el proceso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما يثني على دور الدعوة الذي قامت به منظمات المجتمع المدني في هذه المؤتمرات، ويُرحِّب بالعمل المشترك الذي تقوم به المنظمات المعنية بحقوق الإنسان والبيئة، التي نشأت خلال عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Los Secretarios Ejecutivos convinieron en que el proceso de la Cumbre Mundial ponía de manifiesto la necesidad de cooperación entre las organizaciones pertinentes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, con miras a definir una metodología adecuada para medir los indicadores seleccionados y evaluar y supervisar los progresos en relación con los resultados de la Cumbre. | UN | واتفق الأمناء التنفيذيون على أن عملية مؤتمر القمة العالمي جعلت التركيز ينصب على الحاجة إلى التعاون بين المنظمات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل وضع منهجية ملائمة لقياس مؤشرات مختارة فضلا عن نقاط مرجعية للتقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ورصد ذلك التقدم. |
el proceso de la Cumbre Mundial hizo que la atención se centrara en la necesidad de cooperación entre las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones y asociados a fin de elaborar una metodología adecuada para la medición de indicadores seleccionados, así como de establecer bases de referencia y monitorear los progresos de la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | وقد أبرزت عملية مؤتمر القمة العالمي ضرورة التعاون فيما بين المنظمات المعنية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، ومع الشركاء الآخرين، لوضع منهجية ملائمة لقياس مؤشرات مختارة، فضلا عن قياس ورصد التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Al mismo tiempo, las organizaciones no gubernamentales expresaron su honda preocupación en relación con las asociaciones del tipo II iniciadas por el proceso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y subrayaron que a veces se establecían y se gestionaban sin la debida participación de la sociedad civil. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت المنظمات غير الحكومية عن بالغ قلقها إزاء النوع الثاني من الشراكات الذي أتت به عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، مشددة على أن هذه الشراكات كثيرا ما تُنشأ وتدار دون مشاركة المجتمع المدني مشاركة كافية. |
La autora del documento sobre los recursos críticos de Internet explicó que este tema siempre había sido muy delicado, desde que se planteara durante el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | 2 - وبينت محررة الورقة المتعلقة بموارد الإنترنت الهامة مدى حساسية هذا الموضوع منذ أن نشأ أثناء عملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
40. Recomienda que, en consonancia con el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y con sujeción a lo que decida la Asamblea General, se ponga en marcha un proceso preparatorio apropiado en el que se tenga en cuenta la experiencia adquirida en las dos fases de la Cumbre Mundial; | UN | 40 - توصي بالشروع في عملية تحضيرية ملائمة، بما يتسق مع عملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات ورهناً بما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن، استناداً إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية السابقتين؛ |
Por último, la UNCTAD debería continuar apoyando el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información para garantizar que sus aspectos económicos se trataran de manera adecuada, tal como se había hecho mediante las reuniones temáticas de la Cumbre Mundial sobre las consecuencias económicas y sociales de las TIC y sobre la evaluación de la sociedad de la información. | UN | وفي الختام، ينبغي للأونكتاد أن يواصل دعمه لعملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لضمان تناول الجوانب الاقتصادية لمجتمع المعلومات تناولاً وافياً، وذلك على غرار ما تم بخصوص الاجتماعات المواضيعية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبشأن قياس مجتمع المعلومات. |