ويكيبيديا

    "el proceso de liberalización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية تحرير
        
    • لعملية تحرير
        
    el proceso de liberalización de los mercados de seguros comprende: UN ▬ وتشمل عملية تحرير أسواق التأمين ما يلي:
    el proceso de liberalización de nuestro sector de servicios ya ha comenzado, y se irá ampliando. UN لقد بدأت عملية تحرير قطاع الخدمات لدينا وانتظروا المزيد.
    Sobre la base de esas experiencias, en la sección II se analiza conceptual y empíricamente el proceso de liberalización de las políticas de inversiones extranjeras directas. UN ويستند الفرع الثاني إلى هذه الخبرات فيحلل عملية تحرير سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي من المنظور المفاهيمي ومنظور التجربة العملية.
    En efecto, a consecuencia de la creación de la Organización Mundial del Comercio tras la conclusión de las negociaciones de Uruguay, los países menos adelantados corren el riesgo de quedar marginados en el proceso de liberalización de la economía mundial. UN فقد تتعرض أقل البلدان نموا إلى التهميش في عملية تحرير الاقتصاد العالمي، نتيجة ﻹنشاء منظمة التجارة العالمية في أعقاب مفاوضات أوروغواي.
    La aprobación del proyecto era fundamental para el proceso de liberalización de los visados, así como para proteger a los grupos y personas objeto de discriminación. UN واعتماد مشروع القانون ضروري لعملية تحرير تأشيرات الدخول ولحماية الفئات والأفراد المستهدفين بالتمييز.
    Reconociendo los beneficios que puede reportar a la economía mundial la liberalización de los movimientos de capitales, pero señalando al mismo tiempo que el proceso de liberalización de las cuentas de capital podría imponer una carga adicional a las economías que ya están esforzándose por adaptarse a la mundialización, lo que hace necesaria, entre otras cosas, una gestión eficaz de esas economías, UN وإذ تسلم بما لزيادة حرية حركة رؤوس اﻷموال من فوائد محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي، ولكنها إذ تلاحظ في الوقت نفسه أن عملية تحرير حسابات رأس المال يمكن أن تفرض ضغوطا إضافية على الاقتصادات التي تناضل أصلا للتكيف مع العولمة، مما يتطلب، في هذا الصدد، جملة أمور منها إدارة فعالة من جانب هذه الاقتصادات،
    Durante el proceso de liberalización de los mercados de generación de electricidad, los países deben intentar utilizar plenamente ese mecanismo para promover la energía renovable, según convenga. UN وأثناء عملية تحرير أسواق الكهرباء، يجب على الدول أن تضطلع بالجهود اللازمة لاستغلال آلية من هذا القبيل على نحو كامل لتشجيع الطاقة المتجددة، عند الاقتضاء.
    e) Contribuir a la racionalización de los procedimientos y servicios de importación y apoyar el proceso de liberalización de las importaciones cuando corresponda; UN )ﻫ( اﻹسهام في تبسيط إجراءات ومرافق الاستيراد ودعم عملية تحرير الواردات حيثما أمكن التطبيق؛
    Sin embargo, el proceso de liberalización de los textiles y ropa se llevará a cabo a lo largo de un período de 10 años Greenaway y Milner citan un estudio de Stevens y Kenas según el cual la Unión Europea liberalizará menos del 1% (0,12%) del comercio anteriormente restringido en la fase 1 de la transición. UN غير أن عملية تحرير المنسوجات والملابس ستجري طوال ٠١ سنوات)٢١(.
    Ha iniciado el proceso de liberalización de los servicios mediante la adopción de políticas en el campo del transporte aéreo como son las decisiones en materia de cielos abiertos, transporte de personas y mercancías por carretera y transporte marítimo y multimodal, y próximamente adoptará un acuerdo para la liberación de los servicios. UN وقد بدأت الجماعة في عملية تحرير للخدمات عن طريق اﻷخذ بسياسات في مجال النقل الجوي فضلا عن القرارات المتخذة في مجالات اﻷجواء المفتوحة ونقل اﻷشخاص والسلع عن طريق البر والنقل البحري والنقل المتعدد الوسائط وستعتمد قريبا اتفاقا بشأن تحرير الخدمات.
    12. Invita al Fondo Monetario Internacional a que adopte un enfoque estructurado flexible en el desempeño de sus funciones de promoción de la liberalización de las cuentas de capital, de modo que los países miembros puedan adaptar el proceso de liberalización de las cuentas de capital a sus respectivas circunstancias; UN ٢١ - تدعـو صندوق النقد الدولي إلى كفالة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير حسابات رأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء من تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال مع ظروف كل منها؛
    12. Invita al Fondo Monetario Internacional a que adopte un enfoque estructurado flexible en el desempeño de sus funciones de promoción de la liberalización de las cuentas de capital, de modo que los países miembros puedan adaptar el proceso de liberalización de las cuentas de capital a sus respectivas circunstancias; UN ٢١ - تدعـو صندوق النقد الدولي إلى كفالة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير حسابات رأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء من تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها؛
    Una de las objeciones que suelen hacerse a la adopción de los citados controles es que es demasiado tarde para “dar marcha atrás”, es decir, que el proceso de liberalización de las transacciones de capital es imparable. UN ٣٠ - وأحد الاعتراضات الدارجة على هذه القيود هو أن الوقت متأخر جدا " ﻹرجاع عقارب الساعة إلى الوراء " ، وأن عملية تحرير رؤوس اﻷموال لا يمكن إيقافها.
    38. La UNCTAD siguió prestando asistencia a los países en desarrollo en el proceso de liberalización de los servicios de transporte marítimo en el marco del AGCS. UN 38- واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في عملية تحرير خدمات النقل البحري في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس).
    Reconociendo los beneficios que puede reportar a la economía mundial la liberalización de los movimientos de capitales, pero señalando al mismo tiempo que el proceso de liberalización de las cuentas de capital impone una carga adicional a las economías que ya están esforzándose por adaptarse a la mundialización, UN " وإذ تسلﱢم بما لزيادة حرية الحركة لرؤوس اﻷموال من فوائد محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي، ولكنها إذ تلاحظ، في الوقت نفسه، أن عملية تحرير حسابات رأس المال تفرض ضغوطا إضافية على الاقتصادات التي تناضل أصلا للتكيف مع العولمة،
    Reconociendo los beneficios que puede reportar a la economía mundial la liberalización de los movimientos de capitales, pero señalando al mismo tiempo que el proceso de liberalización de las cuentas de capital podría imponer una carga adicional a las economías que ya están esforzándose por adaptarse a la mundialización, lo que hace necesaria, entre otras cosas, una gestión eficaz de esas economías, UN وإذ تسلم بما لزيادة حرية الحركة لرؤوس اﻷموال من فوائد محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي، ولكنها إذ تلاحظ، في الوقت نفسه، أن عملية تحرير حسابات رأس المال يمكن أن تفرض ضغوطا إضافية على الاقتصادات التي تناضل أصلا للتكيف مع العولمة، مما يتطلب، في هذا الصدد، جملة أمور منها إدارة فعالة من جانب هذه الاقتصادات،
    Si bien reconocen que la mayor libertad de los movimientos de capital es beneficiosa para la economía mundial, los Ministros insisten en que el proceso de liberalización de las cuentas de capital podría suponer una presión adicional para ciertos países que a duras penas consiguen adaptar su economía a la mundialización. UN ٥ - إن الوزراء، وإن يقرون بما يعود على الاقتصاد العالمي من فوائد من جراء زيادة حرية تنقل رأس المال، ليؤكدون أن عملية تحرير حساب رأس المال قد تضع مزيدا من الضغوط على الاقتصادات التي تحاول جاهدة التكيف مع العولمة.
    También es preciso señalar que el año pasado, en su resolución 52/180, esta Asamblea invitó al Fondo Monetario Internacional (FMI) a que adoptara un enfoque estructurado flexible en el desempeño de sus funciones de promoción de la liberalización de las cuentas de capital, de modo que los países miembros pudieran adaptar el proceso de liberalización de las cuentas de capital a sus respectivas circunstancias. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الجمعية دعت صندوق النقد الدولي في العام الماضي، في القرار ٥٢/١٨٠، إلى كفالــة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير الحسابات لرأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء مـن تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها.
    La promulgación por algunos Estados de leyes que tienen efectos transfronterizos es incompatible con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, atenta contra los derechos económicos y sociales de las personas y obstaculiza el proceso de liberalización de la economía mundial. UN ٤٠ - ومضى يقول إن إقدام بعض الدول على سن قوانين تترتﱠب عليها آثار عابرة للحدود أمر لا يتمشى مع المبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي القانون الدولي، ويشكﱢل انتهاكا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويعرقل عملية تحرير الاقتصاد العالمي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la necesidad de establecer un sistema mundial de relaciones económicas abierto, reglamentado, responsable, predecible, justo, equitativo, amplio y no discriminatorio, especialmente en un momento en que los países en desarrollo están activamente empeñados en el proceso de liberalización de sus economías e integración en la economía mundial. UN ٥٨ - وأعاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد ضرورة إنشاء نظام عالمي مفتوح للعلاقات الاقتصادية، يقوم على القواعد، وينطوي على مبدأ المساءلة، ويمكن التنبؤ به، ويتسم بالعدالة واﻹنصاف والشمول وعدم التمييز، وبخاصة في هذا الوقت الذي تشارك فيه البلدان النامية بنشاط في عملية تحرير الاقتصاد والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    30. La Sra. Gabr señala que la situación de empleo de la mujer refleja la situación económica general y desearía tener más información sobre las repercusiones de la reestructuración económica sobre las mujeres, especialmente dado que el proceso de liberalización de la economía seguramente ha de tener efectos negativos sobre el mercado y, en consecuencia, sobre la mujer. UN 30 - السيدة جبر: قالت وهي تلاحظ أن حالة توظيف النساء تعكس الحالة الاقتصادية العامة، إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعادة هيكلة الاقتصاد على المرأة، ولا سيما أنه سيكون لعملية تحرير الاقتصاد آثار سلبية بالتأكيد على السوق، وبالتالي على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد