ويكيبيديا

    "el proceso de liberalización del comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية تحرير التجارة
        
    • وتيرة تحرير التجارة
        
    La Conferencia sobre los PMA alentó a proseguir el proceso de liberalización del comercio para ampliar las fuentes de suministro de alimentos. UN وقد شجع المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً على الاستمرار في عملية تحرير التجارة من أجل توسيع مصادر توفير الأغذية.
    Montenegro completó el proceso de liberalización del comercio y Serbia emprendió privatizaciones en gran escala. UN واستكمل الجبل الأسود عملية تحرير التجارة على صعيده، واضطلعت صربيا بعملية خصخصة على نطاق كبير.
    25. En la esfera del comercio de servicios los expertos reconocieron la importancia de considerar el proceso de liberalización del comercio en su totalidad. UN 25- في مجال التجارة في الخدمات، سلم الخبراء بأهمية النظر في عملية تحرير التجارة برمتها.
    Los Ministros expresaron su preocupación por el retraso en la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, al tiempo que reconocieron que el proceso de liberalización del comercio internacional planteaba problemas y dificultades a las pequeñas economías abiertas de la Comunidad. UN وبينما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء التأخير في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف فقد اعترفوا بأن عملية تحرير التجارة الخارجية تفرض تحديات وصعوبات خاصة بالنسبة لاقتصادات الاتحاد الحرة الصغيرة.
    A ese respecto cabe destacar la rapidez con que se ha producido el proceso de liberalización del comercio y con que se ha pasado de una etapa a otra de él. UN ومن الجوانب الجديرة بالذكر في هذا الصدد وتيرة تحرير التجارة وتسلسل مراحلها.
    43. Al presentar el tema 3 del programa, la representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que las negociaciones de la Ronda Uruguay habían extendido el proceso de liberalización del comercio, dando un ímpetu adicional a la mundialización de los mercados y a la libre competencia. UN 43- قالت مممثلة أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمها للبند 3 من جدول الأعمال، إن مفاوضات جولة أوروغواي قد مددت في عملية تحرير التجارة وأكسبت عولمة الأسواق والمنافسة زخماً جديداً.
    Subrayamos que en el proceso de liberalización del comercio multilateral y en todas las negociaciones multilaterales, sobre todo las relativas a la agricultura, deben tenerse plenamente en cuenta las preocupaciones y las necesidades especiales de los países en desarrollo, que son predominantemente economías agrarias. UN ونشدد على ضرورة أن تراعي عملية تحرير التجارة المتعددة الأطراف، وأية مفاوضات متعددة الأطراف، لا سيما في المجال التجاري، مراعاة تامة الشواغل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي يغلب على أكثريتها طابع الاقتصاد الزراعي.
    Es cada vez más necesario examinar la relación entre el comercio y el medio ambiente de manera positiva, complementando el proceso de liberalización del comercio con iniciativas adecuadas de creación de capacidad y formulación de políticas ambientales, en vez de evitar el examen de esas cuestiones en los foros internacionales. UN وثمة حاجة متنامية إلى النظر في العلاقة بين التجارة والتنمية بطريقة إيجابية من خلال إكمال عملية تحرير التجارة بما يناسب من سياسة بيئية ومبادرة لبناء القدرات، بدلا من تجنب تناول هذه القضايا في المحافل الدولية.
    g) Proseguir el proceso de liberalización del comercio, ampliar las fuentes de suministro de alimentos y fomentar los factores que aportan eficiencia a la producción agrícola para reforzar el crecimiento económico y aumentar la seguridad alimentaria; UN (ز) الاستمرار في عملية تحرير التجارة وتوسيع مصادر توفير الأغذية، والتشجيع على الكفاءة في الإنتاج الزراعي مما يؤدي إلى توسع النمو الاقتصادي والأمن الغذائي؛
    En 15 de ellos se mencionaba expresamente la proyectada privatización de servicios públicos o básicos como el suministro de energía, telecomunicaciones, agua y transporte; en 23 se hacía referencia a las medidas ya adoptadas para liberalizar el comercio y en 11 se indicaba que el proceso de liberalización del comercio seguía en marcha. UN وذكر ما مجموعه 15 بلدا، على وجه التحديد، خصخصة مقررة في المرافق العامة أو الخدمات الأساسية كالطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والمياه، والنقل؛ كما أشار 23 بلدا إلى جهود بُذلت في الماضي لتحرير التجارة، في حين أشار 11 بلدا إلى الاستمرار في عملية تحرير التجارة().
    c) Contribuir al fomento de la integración regional y subregional, especialmente entre países en desarrollo, como medio complementario para fortalecer el proceso de liberalización del comercio en la economía mundial con miras a facilitar de manera oportuna la integración de todos los países en la economía mundial y en el sistema comercial internacional. UN )ج( المساهمة في تعزيز التكامل الاقتصادي الاقليمي ودون الاقليمي، ولا سيما فيما بين البلدان النامية، كوسيلة تكميلية لتعزيز عملية تحرير التجارة بغية تسهيل الاندماج السلس والمنصف لجميع البلدان في نظام التجارة الدولية في الحين المناسب.
    Desde 1990, el proceso de liberalización del comercio en el Brasil ha dado lugar a una restructuración a fondo de las actividades industriales, lo que provocó una declinación de más de 20% en el nivel de empleo en el sector manufacturero (estructurado) en el Estado de São Paulo entre 1990 y 1994. UN ومنذ عام ١٩٩٠، أدت عملية تحرير التجارة في البرازيل إلى إعادة هيكلة جذرية لﻷنشطة الصناعية نتج عنها انخفاض مستوى العمالة في قطاع الصناعة التحويلية )النظامي( في ولاية ساو باولو بنسبة ٢٠ في المائة وذلك في الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    Desde 1990, el proceso de liberalización del comercio en el Brasil ha dado lugar a una restructuración a fondo de las actividades industriales, lo que provocó una declinación de más de 20% en el nivel de empleo en el sector manufacturero (estructurado) en el Estado de San Pablo entre 1990 y 1994. UN ومنذ عام ١٩٩٠، أدت عملية تحرير التجارة في البرازيل إلى إعادة هيكلة جذرية لﻷنشطة الصناعية نتج عنها انخفاض مستوى العمالة في قطاع الصناعة التحويلية )النظامي( في ولاية ساو باولو بنسبة ٢٠ في المائة وذلك في الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    Al desacelerarse las tasas de crecimiento de los países desarrollados y el proceso de liberalización del comercio, las exportaciones chinas de manufacturas aumentarán más lentamente que en los últimos 10 años y que la fuerza que ha impulsado el crecimiento de la economía mundial -- los aumentos de la productividad en China -- se debilitará a medida que ese país concentre sus esfuerzos en estimular el consumo interno. UN 62 - وتكمن إحدى النتائج التي ستترتّب على انخفاض معدلات النمو في البلدان المتقدمة وتباطؤ وتيرة تحرير التجارة في نموّ صادرات المصنوعات الصينية بوتيرة أقل من نموها خلال العقد الماضي، ومن ثم فقدان الاقتصاد العالمي جزئيا لما تمثله زيادات الإنتاجية في الصين من قوة دافعة للنمو، مع تركيز ذلك البلد بدرجة أكبر على نموّ الاستهلاك المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد