ويكيبيديا

    "el proceso de liquidación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التصفية
        
    • بعملية التصفية
        
    • في عملية تصفية
        
    • لعملية التصفية
        
    • عملية تصفية البعثات
        
    • بعملية تصفيات
        
    • بعملية تصفية
        
    • دخلت تصفية
        
    El personal administrativo de la ONUSOM II fue trasladado a Nairobi para terminar el proceso de liquidación y cierre de la Misión. UN ونقل الموظفون اﻹداريون التابعون للعملية إلى نيروبي ﻹتمام عملية التصفية واختتام البعثة.
    En el caso de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, se estima que el proceso de liquidación no se completará hasta el final de 1996. UN ومن المقدر في حالة قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا ألا تكتمل عملية التصفية قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    La oficina de enlace estará encargada de disponer y coordinar los viajes del personal y el envío de los bienes de la UNOMIL durante el proceso de liquidación. UN وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية.
    Ahora bien, era preciso mejorar la planificación y ejecución de tareas residuales en la Sede de las Naciones Unidas y supervisarlas más estrechamente para agilizar el proceso de liquidación. UN ومع ذلك، يحتاج تخطيط وتنفيذ مهام التصفية المتبقية إلى التحسين والرصد على نحو أوثق من أجل الإسراع بعملية التصفية.
    Actividades relativas al medio ambiente en el proceso de liquidación de la UNMIS UN الأنشطة البيئية في عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Esos factores impiden a la Dependencia supervisar y dirigir de manera eficaz el proceso de liquidación. UN وهذه عوامل تحد من قدرة الوحدة على الرصد الفعال لعملية التصفية والتصدي لقيادة هذه العملية.
    Esos informes, eficaces medios de planificación y supervisión, se actualizan periódicamente hasta que termina el proceso de liquidación. UN وهذه التقارير، التي تشكل آليات جيدة للتخطيط والرصد، تُستكمل دوريا على طول عملية التصفية.
    el proceso de liquidación ha avanzado más rápido de lo previsto durante el ejercicio económico en curso. UN وقد جرت عملية التصفية أسرع مما كان متوقعا خلال الفترة المالية الجارية.
    Se elaboró un plan de enajenación del equipo que se está ejecutando durante el proceso de liquidación. UN وتم إعداد خطة التصرف في الأصول ويجري تنفيذها الآن خلال عملية التصفية.
    En el párrafo 10 de su informe, el Secretario General describía algunos de los obstáculos con los que se topa el proceso de liquidación administrativa. UN ويصف الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره بعض العقبات التي تعترض عملية التصفية الإدارية.
    Después de celebrar consultas con los oficiales jefes de finanzas de las misiones sobre el terreno, se recomendaron mejoras al Manual de Liquidación, que se espera que tengan un efecto positivo en el proceso de liquidación. UN وعلى إثر مشاورات أجريت مع رؤساء الموظفين الماليين في البعثات الميدانية، جرت التوصية بإدخال تحسينات على دليل تصفية البعثات الميدانية، من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على عملية التصفية.
    Durante el proceso de liquidación se utilizaron las reservas y las reservas de emergencia de combustible UN واستُخدم احتياطي الوقود ومخزونات الوقود لحالات الطوارئ خلال عملية التصفية
    Se registraron demoras para dar inicio a la ejecución de tareas fundamentales en el proceso de liquidación financiera UN لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية
    Se suministraron 0,6 millones de litros de combustible para generadores; durante el proceso de liquidación se utilizaron existencias de reserva y de emergencia UN لتر من الوقود زودت للمولدات الكهربائية؛ واستخدم مخزون الوقود الاحتياطي والطوارئ خلال عملية التصفية
    El componente de las Naciones Unidas se centrará en apoyar la conclusión de las tareas de esas dos líneas de actividad e iniciar el proceso de liquidación. UN وسيركز أداء عنصر الأمم المتحدة على تقديم الدعم لإنجاز المهام في إطار هذين البندين من بنود النشاط، ولبدء عملية التصفية.
    49. Todos los demás funcionarios civiles con excepción de aquellos cuyos servicios se requerirían para el proceso de liquidación, debían abandonar la misión al finalizar el mandato o poco después. UN ٤٩ - كان مقررا أن يغادر جميع اﻷفراد المدنيين، عدا من تستلزم عملية التصفية وجودهم، عند انقضاء الولاية أو بعد ذلك بقليل.
    el proceso de liquidación se podría acelerar de manera significativa mediante procedimientos adecuados de control interno. UN ٩١ - ولقد كان من الممكن أن تؤدي إجراءات الضوابط الداخلية المناسبة إلى التعجيل إلى حد كبير بعملية التصفية.
    El Oficial Administrativo Principal representará a la Misión de Observadores en diversas consultas y negociaciones sobre asuntos relacionados con el proceso de liquidación que se celebrarán dentro y fuera del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيمثل كبير الموظفين اﻹداريين البعثة في المشاورات والمفاوضات المختلفة التي تجري داخل إدارة عمليات حفظ السلام وخارجها بشأن المسائل المتصلة بعملية التصفية.
    Delegar una autoridad limitada a las misiones para cargar cantidades a su personal en esos casos también serviría para acelerar el proceso de liquidación. UN وسيكون من شأن تفويض سلطة محدودة للبعثات لتقدير مبالغ على موظفي البعثات في مثل هذه الحالات أن يساعد أيضا على التعجيل بعملية التصفية.
    Asimismo, serán necesarios recursos suficientes para continuar con el proceso de liquidación de la UNAVEM III, que se ha demorado debido a la necesidad de encarar otras urgentes tareas logísticas. UN وستلزم أيضا موارد كافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    Además, dicho plan permitiría establecer los objetivos que debe lograr la Dependencia de Liquidación y orientaría el proceso de liquidación a partir del momento en que dichas actividades se trasladan a la Sede de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، فإن من شأن هذه الخطة أن تسهل تحديد الأهداف التي ستحققها وحدة التصفية، وأن توفر التوجيه لعملية التصفية منذ اللحظة التي تنقل فيها الأنشطة إلى مقر الأمم المتحدة.
    Reducción del tiempo necesario para completar el proceso de liquidación de la misión y las tareas conexas, así como el cierre de las cuentas de la misión UN تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات
    Las auditorías se centrarán en el proceso de liquidación de las misiones, las inspecciones de entrada y salida de equipo, la seguridad del efectivo y la salvaguardia de los activos; UN وسيولى الاهتمام بعملية تصفيات البعثات، واستقصاءات الصادر والوارد، وتأمين النقدية، وضمان الموجودات.
    También incluye directrices de política de órganos legislativos y en él se hace referencia a las recomendaciones de auditoría pertinentes para el proceso de liquidación de las misiones. UN ويتضمن الدليل أيضا توجيهات تتعلق بالسياسات العامة صادرة عن الهيئات التشريعية ويعالج توصيات مراجعة الحسابات ذات الصلة بعملية تصفية البعثات.
    En 2008, el proceso de liquidación del programa " petróleo por alimentos " estaba en su quinto año, tras la aprobación de la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad. UN في عام 2008، دخلت تصفية برنامج " النفط مقابل الغذاء " عامها الخامس بعد اتخاذ قرار مجلس الأمن 1483(2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد