Ya está en marcha el proceso de nombramiento del personal básico de esta dependencia. | UN | وتجري بالفعل عملية تعيين موظفين أساسيين في هذه الوحدة على قدم وساق. |
La Comisión entiende que el proceso de nombramiento de magistrados y fiscales adicionales ya se ha iniciado. | UN | وتفهم اللجنة أن عملية تعيين قضاة ومدعين إضافيين قد بدأت بالفعل. |
La Comisión expresa su preocupación respecto de la demora en el proceso de nombramiento de un auxiliar de seguridad aérea. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها للتأخير في عملية تعيين مساعد للسلامة الجوية. |
Este mecanismo no debería entrañar demoras, dado que se pide a la autoridad nominadora que intervenga en el proceso de nombramiento. | UN | ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ سلطة التعيين مطالَبة بأن تتدخَّل في عملية التعيين. |
En la Organización el proceso de nombramiento no ha sido transparente y a veces se esfuman las líneas de autoridad y responsabilidad. | UN | وقال إن عملية التعيين في المنظمة لم تكن واضحة وغالبا ما تكون مجالات السلطة والمسؤولية غير واضحة. |
La Sra. Trask recomendó que se nombrara a expertos indígenas para los grupos de trabajo y que los pueblos indígenas participaran en el proceso de nombramiento. | UN | وأوصت بأن يكون الخبراء في الفريق العامل من السكان الأصليين وبأن يتم إشراك الشعوب الأصلية في عملية تعيين الخبراء. |
Se debe publicar información sobre el proceso de interacción con los auditores internos y externos, así como sobre el proceso de nombramiento de éstos. | UN | وينبغي الكشف عن عملية تعيين مراجعي الحسابات الخارجيين والتفاعل معهم. |
Seguidamente, concluiremos el proceso de nombramiento del próximo Secretario General con el juramento del cargo. | UN | وبعد ذلك، سنكمل عملية تعيين الأمين العام المقبل بأدائه القسم. |
el proceso de nombramiento de los jueces y magistrados también se va a completar en 2009. | UN | وأضاف أن عملية تعيين قضاة الصلح ستنتهي بحلول عام 2009 أيضاًَ. |
La oradora pide más información sobre el proceso de nombramiento de los miembros de la Comisión. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن عملية تعيين أعضاء اللجنة. |
El Comité ha comenzado el proceso de nombramiento del auditor para 2009 como parte de su plan de acción de 2009. | UN | وبدأت اللجنة في عملية تعيين مراجع الحسابات لعام 2009، كجزء من خطة عملها لعام 2009. |
Se elaboró un reglamento que orientara el proceso de nombramiento de los miembros, de conformidad con los Principios de París y la legislación de habilitación vigente. | UN | ووُضِع نظام لتوجيه عملية تعيين الأعضاء يتماشى ومبادئ باريس والقانون التفويضي القائم. |
Se tomó la decisión de nombrar un director de ese centro de información, y ya ha iniciado el proceso de nombramiento, de conformidad con la práctica establecida. | UN | واتخذ قرار لتعيين مدير لذلك المركز الإعلامي. وتجري حاليا عملية التعيين وفقا للإجراءات المعمول بها. |
A continuación, la Asamblea continuará con el proceso de nombramiento de conformidad con su reglamento. | UN | ثم تمضي الجمعية في عملية التعيين وفقا لنظامها الداخلي. |
el proceso de nombramiento en aquel momento también se centró en lograr el equilibrio en términos de género y origen étnico. | UN | وركزت عملية التعيين عندئذ أيضاً على تحقيق التوازن بين الجنسين والإثنيات. |
Un funcionario modificó una lista firmada de candidatos a un puesto vacante, con lo que influyó indebidamente en el proceso de nombramiento. | UN | 17 - عدَّل أحد الموظفين قائمة موقعة تضم أسماء مرشحين لوظيفة شاغرة، فأشر بطريقة غير سليمة على عملية التعيين. |
El Comité también ha examinado la argumentación del Estado Parte, que explicó pormenorizadamente el proceso de nombramiento de los no magistrados. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في حجج الدولة الطرف، التي وصفت فيها بالتفصيل إجراءات تعيين الأعضاء من غير القضاة. |
el proceso de nombramiento y selección de los ombudsman y los magistrados debe ser transparente y éstos deben cumplir los requisitos necesarios. | UN | 18 - وقال إن عملية ترشيح أمناء المظالم والقضاة واختيارهم يجب أن تتسم بالشفافية، ويجب استيفاء المؤهلات المطلوبة. |
No obstante, el proceso de nombramiento no está suficientemente documentado en el expediente del acuerdo de servicios especiales para poder verificar si se llevó a cabo un proceso competitivo, objetivo y transparente a fin de elegir a los candidatos idóneos para el nombramiento. | UN | بيد أن عملية التعيين ليست موثّقة في إضبارة اتفاقات الخدمات الخاصة بما يكفي للتمكن من التحقق مما إذا كان قد جرى الاضطلاع بعملية تعيين شفافة موضوعية تنافسية عند البت بشأن أنسب المرشحين للتعيين. |
Hubo críticas en cuanto a que el proceso de nombramiento había adolecido de fallas y no se ajustaba a las normas internacionales. | UN | وحدث انتقاد بأن عملية الترشيح شابتها عيوب ولم تستوف المعايير الدولية. |
Por consiguiente, se puede considerar que la sociedad ejerce un control sobre todo el proceso de nombramiento de los jueces. | UN | وبناءً على ذلك، يمكن أن نعتبر أن المجتمع يمارس الرقابة على إجراء تعيين القضاة برمّته. |
B. Problemas y críticas en relación con el proceso de nombramiento 80 - 83 41 | UN | باء - الصعوبات/الانتقادات المتعلقة بعملية التعيين 80-83 46 |
Los criterios, el proceso de nombramiento y la duración del mandato serán decididos por el plenario; | UN | أما المعايير وعملية الترشيح وطول مدة الخدمة، فهي أمور تقررها الجلسة العامة؛ |
el proceso de nombramiento es abierto y transparente y el desempeño de los jueces está sujeto a la evaluación de la calidad. | UN | وعملية التعيين مفتوحة وشفافة ويخضع أداء القضاة إلى تقييم النوعية. |
• Se estudiará el nombramiento de un mediador que examine con detenimiento las quejas de quienes consideren que han recibido un trato injusto durante el proceso de nombramiento. | UN | ● يولى اعتبار لتعيين محقق للتظلمات يدرس بعناية الشكاوى المقدمة من أي شخص يشعر أنه عومل معاملة ظالمة في عملية التعيينات. |
el proceso de nombramiento de los jueces locales es transparente y el público y los medios de comunicación pueden formular observaciones al respecto. | UN | وعملية تعيين القضاة المحليين هي عملية شفافة ومفتوحة للجمهور ولتعليقات وسائل الإعلام. |