el proceso de paz de Sierra Leona es el resultado tangible de ello. | UN | وتعتبر عملية السلام في سيراليون إحدى النتائج الملموسة لهذه الجهود. |
En los últimos meses se han consolidado aún más los avances realizados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | ازداد في الأشهر الأخيرة ترسخ التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام في سيراليون. |
Es importante que la capacidad militar y la actitud de la UNAMSIL disuadan de cualquier intento de hacer fracasar el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | ومن المهم أن تكون البعثة قادرة، من خلال قدراتها العسكرية ووضعها، على ردع أي محاولة لتحويل مسار عملية السلام في سيراليون. |
La Misión ha propuesto que esa aeronave pueda también ser utilizada con carácter reembolsable por personal de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros participantes en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | واقترحت البعثة أن يتاح لوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المشاركة في عملية السلام في سيراليون استخدام هذه الطائرة على أساس تسديد الكلفة. |
el proceso de paz de Sierra Leona ha llegado a una encrucijada importante. | UN | 86 - وصلت عملية السلام في سيراليون إلى منعطف هام. |
El compromiso de Liberia en el proceso de paz de Sierra Leona se ha desarrollado siempre en el marco de un Plan de Paz de la CEDEAO, en colaboración con las Naciones Unidas. | UN | واشتراك ليبريا في عملية السلام في سيراليون يتم في إطار خطة سلام أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالاشتراك مع الأمم المتحدة. |
En el período que se examina hubo progresos alentadores en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | 2 - استمرت عملية السلام في سيراليون في إحراز تقدم مشجع خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Los miembros del Consejo observaron que el proceso de paz de Sierra Leona estaba a punto de entrar en una etapa decisiva, al desplazarse la UNAMSIL y el Gobierno hacia zonas productoras de diamantes. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن عملية السلام في سيراليون على وشك الدخول في مرحلة حاسمة حيث أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والحكومة بدأتا الدخول إلى المناطق المنتجة للماس. |
1.1.3 Participación de los Estados miembros de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en el proceso de paz de Sierra Leona | UN | 1-1-3 اشتراك البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو وفي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عملية السلام في سيراليون |
el proceso de paz de Sierra Leona ha continuado avanzando sobre bases firmes y en Guinea-Bissau reinan de nuevo la seguridad y la estabilidad. | UN | 26 - تمضي عملية السلام في سيراليون قُدُما، وأعيد إحلال الأمن والاستقرار في غينيا - بيساو. |
Seminario Internacional sobre consolidación de la paz después de los conflictos y experiencia adquirida en materia de control nacional en el proceso de paz de Sierra Leona | UN | حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون |
Seminario Internacional sobre consolidación de la paz después de los conflictos y experiencia adquirida en materia de control nacional en el proceso de paz de Sierra Leona | UN | حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون |
Querría también expresar mi reconocimiento por la importante participación de líderes de la región en el proceso de paz de Sierra Leona y alentarles a que siguieran apoyando los intentos del Gobierno de Sierra Leona, de la comunidad internacional y de otros interesados por instituir la paz en el país. | UN | ٣٧ - وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمشاركة الهامة لزعماء المنطقة في عملية السلام في سيراليون وأود أن أشجعهم على مواصلة تقديم الدعم للجهود التي تبذلها حكومة سيراليون، والمجتمع الدولي، وغيرهم من أصحاب المصلحة ﻹحلال السلام في هذا البلد الذي ابتلي بالمصائب. |
Observando que el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y que los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona requieren que su determinación de actuar en virtud del Capítulo VII se revise a fin de reflejar dicho cambio de circunstancias, | UN | وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف، |
Observando que el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y que los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona requieren que su determinación de actuar en virtud del Capítulo VII se revise a fin de reflejar dicho cambio de circunstancias, | UN | وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف، |
El Gobierno de Liberia está preocupado por que la vinculación de los objetivos de las Naciones Unidas en el proceso de paz de Sierra Leona con las intenciones de la resolución 1343 (2001) sobre Liberia sea un aviso de que Liberia deba asumir responsabilidades por la eficacia de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona. | UN | وتشعر الحكومة الليبرية بالقلق من أن يكون الربط بين أهداف الأمم المتحدة من عملية السلام في سيراليون ومقاصد القرار 1343 (2001) بشأن ليبريا تمهيدا لتحميل ليبريا المسؤولية عن مدى فعالية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر مجلس الأمن في قراره 1521 (2003) تنقيح الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة تغير الظروف في ليبريا، لا سيما رحيل الرئيس السابق تشارلز تيلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر المجلس في قراره 1521 (2003) تنقيح الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة تغير الظروف في ليبريا، لا سيما رحيل الرئيس السابق تشارلز تيلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وبموجب القرار 1521 (2003)، قرر المجلس مراجعة الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور، وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió revisar el fundamento jurídico de las sanciones a fin de reflejar el cambio de circunstancias en Liberia, especialmente la salida del ex Presidente Charles Taylor, la formación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y los progresos alcanzados en el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | وقرر المجلس في القرار 1521 (2003) مراجعة الأساس القانوني للجزاءات لمراعاة الظروف المتغيرة في ليبريا، وبخاصة رحيل الرئيس السابق تشارلز تايلور، وتشكيل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |