Semejante conferencia, debidamente preparada, podría contribuir a consolidar el proceso de paz en Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | ويمكن أن يساعد عقد مؤتمر تسبقه تحضيرات جيدة على تعزيز عملية السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el proceso de paz en Burundi debe pasar por el diálogo y la negociación entre los burundianos. | UN | إن عملية السلام في بوروندي يجب أن تنطوي على حوار وتفاوض بين أبناء الشعب البوروندي. |
Considera que ese resultado positivo se agrega a los adelantos alcanzados en el proceso de paz en Burundi, tanto en el interior como en el exterior. | UN | وترى الحكومة أن هذه النتيجة اﻹيجابية تعد لصالح كامل عملية السلام في بوروندي سواء الداخلية أو الخارجية. |
Probablemente el Consejo de Seguridad esté informado de la celebración en Gitega de la segunda Mesa Redonda sobre el proceso de paz en Burundi. | UN | سيجري إخطار مجلس اﻷمن، على اﻷرجح، بعقد المائدة المستديرة الثانية بشأن عملية السلام في بوروندي في غيتيغا. |
:: Volver a reunirse sin demora para debatir e intercambiar opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el proceso de paz en Burundi. | UN | :: الاجتماع بدون تأخير لمناقشة المسائل المتعلقة بعملية السلام في بوروندي وتبادل الآراء بشأنها. |
El Consejo mantuvo un valioso intercambio de opiniones con el Sr. Mandela sobre el proceso de paz en Burundi y sobre cuestiones relativas a la aplicación del acuerdo de paz. | UN | وجرى تبادل مفيد للآراء بين المجلس والسيد مانديلا بشأن عملية السلام في بوروندي والمواضيع المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام. |
El Consejo expresa su enérgica desaprobación ante todos los actos tendientes a socavar el proceso de paz en Burundi. | UN | " ويعرب المجلس عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي. |
El UNIFEM ha respaldado la participación de la mujer en el proceso de paz en Burundi en colaboración con varios departamentos de las Naciones Unidas. | UN | ودعم الصندوق أيضا في إطار من الشراكة مع إدارات الأمم المتحدة المختلفة، مشاركة المرأة في عملية السلام في بوروندي. |
II. Situación general El Experto independiente se complace en observar que el proceso de paz en Burundi ha avanzado sin interrupción desde febrero de 2005. | UN | 5 - من دواعي سرور الخبير المستقل أن يلاحظ أن عملية السلام في بوروندي ظلت تتقدم بخطى ثابتة منذ شباط/فبراير 2005. |
Pasando a cuestiones que nos tocan más de cerca, acogemos con beneplácito el progreso que se ha logrado en el proceso de paz en Burundi. | UN | وإذ نتطرق للمسائل القريبة منا، نحن نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي. |
La Organización de la Unidad Africana, y posteriormente la Unión Africana, han participado activamente en el proceso de paz en Burundi. | UN | وأشارت إلي أن منظمة الوحدة الأفريقية، ومن بعدها الاتحاد الأفريقي، ساهما بنشاط في عملية السلام في بوروندي. |
Se celebraron reuniones periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y los Jefes de Estado de la región para seguir apoyando el proceso de paz en Burundi y fomentar una solución negociada al problema de las FNL | UN | وعقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الدول على الصعيد الإقليمي للحفاظ على دعم عملية السلام في بوروندي وللتشجيع على حل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض لمسألة قوات التحرير الوطنية |
Cabe señalar a la atención de la comunidad regional e internacional el peligro de orientar el proceso de paz en Burundi con apremios desconsiderados. | UN | ٩ - يجدر هنا توجيه انتباه المجتمع اﻹقليمي والدولي إلى خطر توجيه عملية السلام في بوروندي بضغوط طائشة. |
el proceso de paz en Burundi debe pasar por el diálogo y la negociación entre los burundianos. | UN | ٤ - إن عملية السلام في بوروندي لا بد أن تتم من خلال الحوار والتفاوض فيما بين أبناء بوروندي. |
El Gobierno de Burundi reafirma sin rodeos su determinación de continuar el proceso de paz en Burundi tanto en el plano interior como exterior y hace votos por que pueda alcanzarse un acuerdo de paz lo antes posible. | UN | إن حكومة بوروندي تؤكد من جديد وبصراحة عزمها على مواصلة عملية السلام في بوروندي بشقيها الداخلي والخارجي وترجو التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن. |
El Consejo de Seguridad cree que ese hecho, la creación de un gobierno de base amplia e integrador, supondrá un punto de inflexión crítico en el proceso de paz en Burundi. | UN | ويعتقد مجلس الأمن أن هذا الحدث، المتمثل في إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة وشاملة سيشكل نقطة تحول حاسمة في عملية السلام في بوروندي. |
El Consejo de Seguridad expresa su enérgica desaprobación ante todos los actos tendientes a socavar el proceso de paz en Burundi. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي. |
En la República Democrática del Congo, como en Sierra Leona, reconocemos las dimensiones regionales del conflicto y hemos estado respaldando los esfuerzos africanos e internacionales por encararlas, incluido el proceso de paz en Burundi. | UN | وإننا ندرك الأبعاد الإقليمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك في سيراليون، ونواصل تأييد الجهود الأفريقية والدولية لمعالجة تلك الأبعاد، بما في ذلك عملية السلام في بوروندي. |
Esta visita fue bien acogida por las partes en Burundi y les transmitió el firme mensaje de la comunidad internacional de que continuaría comprometida con el proceso de paz en Burundi. | UN | وقوبلت هذه الزيارة بالترحيب من الأطراف البوروندية وأبلغتهم رسالة قوية عن التزام المجتمع الدولي المستمر بعملية السلام في بوروندي. |
Memorando sobre el proceso de paz en Burundi: el desafío para la seguridad | UN | مذكرة بشأن عملية السلام البوروندية: التحدي الأمني |