ويكيبيديا

    "el proceso de paz entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية السلام بين
        
    • لعملية السلام بين
        
    • بعملية السلام بين
        
    • إن عملية السﻻم بين
        
    • وعملية السلام بين
        
    También deben continuar fomentando, en el interés de la paz y la seguridad mundiales, el proceso de paz entre todas las partes en el conflicto. UN كذلك ينبغي أن تواصل تشجيع عملية السلام بين جميــــع أطراف الصراع لمصلحة السلم واﻷمن العالميين.
    Con respecto al Oriente Medio, el proceso de paz entre Israel y Palestina merece nuestra atención especial. UN وفي الشرق اﻷوسط تستحق عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين أكبر قدر من انتباهنا.
    Hubo un considerable progreso en el proceso de paz entre las partes palestina e israelí. UN ولقد أُحرز تقدم كبير في عملية السلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    En el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea hemos visto que se pueden lograr progresos cuando las partes y las Naciones Unidas trabajan conjuntamente y en estrecha relación. UN ورأينا في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا، أن التقدم ممكن حين يعمل الطرفان والأمم المتحدة معا وعلى نحو وثيق.
    Declaración emitida por la Presidencia de la Unión Europea, el 23 de septiembre de 2003, en nombre de la Unión Europea, sobre el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea UN البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي نيابة عن الاتحاد بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا
    En el Oriente Medio, el proceso de paz entre israelíes y palestinos se encuentra más estancado que nunca. UN وفي الشرق الأوسط، أصاب عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين تدهور لم يحدث من قبل .
    Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea UN إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا
    En primer lugar, el avance alcanzado en el proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina. UN أولاً، التقدم المحرز في عملية السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    La inquietud expresada en las dos declaraciones no viene al caso y la culpa de que el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía no avance debe adjudicarse a quien la merece. UN فالقلق المعرب عنه في كلا البيانين في غير محله واللوم في عدم المضي قدماً في تنفيذ عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا يجب أن يلقى على الطرف المسؤول.
    El Consejo deseaba examinar la aplicación del Acuerdo General de Paz que rige el proceso de paz entre el norte y el sur. UN وكانت الرغبة تحدو المجلس في استعراض تنفيذ اتفاق السلام الشامل الذي يحكم عملية السلام بين الشمال والجنوب.
    Informe y recomendaciones del Mediador Principal en el proceso de paz entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor UN تقرير وتوصيات كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة
    Según la Constitución, Darfur forma parte del Norte, y el Acuerdo General de Paz es el marco para el proceso de paz entre el Norte y el Sur. UN وحسب الدستور، فإن دارفور جزء من الشمال، واتفاق السلام الشامل هو إطار عملية السلام بين الشمال والجنوب.
    Mi delegación considera que el proceso de paz entre Israel y Palestina es de suma importancia para la paz y la estabilidad de la región y del mundo en general. UN ويرى وفدي أن عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين ذات أهمية بالغة للسلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم بأسره.
    Le escribo con objeto de solicitar su asistencia para superar el problema que enfrenta el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea. UN أكتب إليكم ملتمسا مساعدتكم لمواجهة التحدي الذي يعترض عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    La firma de estos acuerdos es un hito importante en el proceso de paz entre ambos países. UN ويمثّل توقيع تلك الاتفاقات إنجازا هاما في عملية السلام بين البلدين.
    Barbados acoge con beneplácito los indicios alentadores aparecidos recientemente en el proceso de paz entre las partes de la ex Yugoslavia y esperamos que pronto termine la lucha y el derramamiento de sangre en esa región devastada por la guerra. UN وترحـــب بربادوس بالبـــوادر المشجعة التي تبـدت مؤخرا في أفق عملية السلام بين اﻷطـراف في يوغوسلافيـا السابقة، وتأمل في أن يوضــع قريبا حد للنزاع وإراقة الدماء في هذه المنطقة التي مزقتها الحرب.
    Con respecto a otra región, queremos reiterar nuestra preocupación por la reciente demora en el proceso de paz entre Israel y sus vecinos. UN وإذ ننتقل الى منطقة أخرى، يجب علينا أن نؤكد مجددا على قلقنا إزاء التخلف الذي حدث مؤخرا في عملية السلام بين اسرائيل وجيرانها.
    Los esfuerzos bilaterales realizados últimamente por el Japón en la forma de numerosas consultas intensas y directas con los dirigentes de las partes interesadas, que se llevaron a cabo en el nivel más alto de Gobierno, han contribuido también en gran medida a fortalecer el proceso de paz entre las partes. UN كما أن الجهود الثنائية التي بذلتها اليابان مؤخرا، من خلال مشاورات عديدة مباشرة ومكثفة مع زعماء اﻷطراف المعنية أجريت على أعلى المستويات الحكومية، أسهمت إسهاما كبيرا في مساعدة عملية السلام بين اﻷطراف.
    Continuamos igualmente apoyando el proceso de paz entre Palestina e Israel y los esfuerzos del Secretario General con ese fin. UN ونحن نواصل أيضا تأييدنا لعملية السلام بين فلسطين وإسرائيل، وجهود الأمين العام في هذا الاتجاه.
    Madagascar sigue con atención las etapas recientes, en particular en relación con el proceso de paz entre Israel y Palestina. UN ومدغشقر تتابع باهتمام التطورات اﻷخيرة، وبخاصة فيما يتعلق بعملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea está entrando en una etapa decisiva. UN وعملية السلام بين إثيوبيا وإرتيريا تدخل مرحلة حاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد