También resultaría útil saber cuál es el plazo previsto para el proceso de reforma constitucional. | UN | وإن من المفيد أيضا معرفة الإطار الزمنى المتوخى لاختتام عملية الإصلاح الدستوري. |
el proceso de reforma constitucional debe conducir a una propuesta que asegure el funcionamiento de las instituciones y la promoción del desarrollo social y económico. | UN | وينبغي أن تؤدي عملية الإصلاح الدستوري إلى مقترح يكفل أداء المؤسسات لوظائفها وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La aprobación de mociones parlamentarias en el proceso de reforma constitucional y de reinstauración de la administración local; | UN | اعتماد الاقتراحات البرلمانية في عملية الإصلاح الدستوري وإعادة العمل بنظام الحكم المحلي؛ |
La Comisión también designó dirigentes femeninas para impulsar la participación de la mujer en el proceso de reforma constitucional. | UN | وعينت اللجنة أيضاً قيادات نسائية لتعبئة مشاركة المرأة في عملية إصلاح الدستور. |
Habida cuenta de que el proceso de reforma constitucional todavía no se ha llevado a cabo, las enmiendas mencionadas no han sido incorporadas a la Constitución. | UN | ونظراً لأن عملية الإصلاح الدستوري لم تحدث، لم تدمج في الدستور التعديلات المذكورة. |
También es lamentable que el proceso de reforma constitucional continúe siendo poco claro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن حالة عملية الإصلاح الدستوري لا تزال غير واضحة. |
Los acontecimientos posteriores indican que, a partir del progreso limitado registrado en el proceso de reforma constitucional, se ha iniciado una nueva dinámica. | UN | وتوحي المستجدات اللاحقة بأن هناك زخماً جديداً في أعقاب إحراز تقدم محدود في عملية الإصلاح الدستوري. |
Confío en que en los próximos meses se produzcan adelantos importantes en el proceso de reforma constitucional. | UN | وأتطلع إلى أن أرى إحراز تقدم كبير في المضي قدما في عملية الإصلاح الدستوري في الأشهر المقبلة. |
El taller no se realizó porque se dio prioridad a apoyar el proceso de reforma constitucional | UN | لم تُعقد حلقة العمل بسبب إعطاء الأولوية لدعم عملية الإصلاح الدستوري |
Incorporación de indicadores relativos al género en el proceso de reforma constitucional | UN | إدماج المؤشرات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري |
En colaboración con sus asociados, la UNMIL contribuyó a aumentar la conciencia sobre la importancia de las consideraciones de género en el proceso de reforma constitucional. | UN | وبالتعاون مع الشركاء، ساهمت البعثة في التوعية بأهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري. |
El aumento del número de casos de abusos contra derechos humanos que parece haberse registrado en meses recientes, período en que se ha puesto en marcha el proceso de reforma constitucional y los preparativos para las elecciones nacionales, resulta particularmente preocupante. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص تلك الزيادة الظاهرة في سوء المعاملة في الأشهر الأخيرة التي يجري العمل خلالها في عملية الإصلاح الدستوري والتحضير للانتخابات الوطنية. |
El Presidente y el Gobierno mantienen una posición de estricta adhesión a la Constitución, la legislación de Ucrania y las normas europeas durante el proceso de reforma constitucional y durante la preparación y realización de las futuras elecciones presidenciales. | UN | ويتمسك الرئيس والحكومة بشدة، بالدستور والقانون الأوكراني، وبالقواعد والمعايير الأوروبية، خلال عملية الإصلاح الدستوري والإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة وإجرائها. |
Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. | UN | وعبّـر عن اعتقاده الراسخ أن أي محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة لتحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عـن الأمم المتحدة. |
Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن أية محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة بهدف تحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
En lo que al proyecto de ley sobre la igualdad se refiere, se recomendó abordar los principios recogidos en el mismo durante el proceso de reforma constitucional. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون المساواة - أوصي بمعالجة المبادئ الواردة فيه في عملية الإصلاح الدستوري. |
La dificultad que se plantea en los debates de estos proyectos de ley radica en lo apretado del calendario del Parlamento y en el hecho de que el proceso de reforma constitucional ha quedado en suspenso. | UN | والتحدي الذي تواجهه المناقشات المتعلقة بمشروعي القانونين هذين يتمثل في قائمة البرلمان المشحونة وتعطل عملية الإصلاح الدستوري. |
Es importante examinar urgentemente esta cuestión porque el proceso de reforma constitucional podría tener consecuencias serias para los preparativos de las elecciones de 2011. | UN | ومن المهم معالجة هذه المسألة على وجه السرعة، لأن عملية إصلاح الدستور يمكن أن يكون لها آثار خطيرة في التحضير لانتخابات عام 2011. |
El Gobierno ha iniciado oficialmente el proceso de reforma constitucional, en el curso del cual se examinarán cuestiones relacionadas con el cargo de Jefes Supremos. | UN | إ. سولومون. وبدأت الحكومة رسميا عملية مراجعة الدستور وسيتم النظر في القضايا المتعلقة بزعامة القبائل أثناء العملية. |
La eficacia de este sistema ha sido sin embargo objeto de un intenso debate que ha culminado en el proceso de reforma constitucional actualmente en curso. | UN | بيد أن فعالية هذا النظام كانت محور نقاش صاخب، بلغ ذروته مع عملية الاستعراض الدستوري الجارية حاليا. |