Instó a que se acelerara el proceso de reforma judicial para solucionar la acumulación de casos pendientes en los tribunales. | UN | وحثّت أستراليا على تسريع عملية الإصلاح القضائي للنظر في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها. |
La Oficina del Alto Representante establecerá una Comisión Judicial Independiente que se hará cargo de muchas de las funciones que cumplía el programa de la UNMIBH de evaluación del sistema judicial. Como parte de su mandato, la Comisión supervisará el proceso de reforma judicial en todo el país. | UN | ويقوم الآن مكتب الممثل السامي بإنشاء لجنة قضائية مستقلة تأخذ على عاتقها مسؤولية الكثير من المهام التي كان يؤديها في السابق برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة؛ وستتمثل ولاية ذلك المكتب في الإشراف على عملية الإصلاح القضائي في شتى أنحاء البلد. |
el proceso de reforma judicial, parlamentaria y electoral ha sido lento y el Gobierno todavía no ha tomado ninguna medida respecto a la mayoría de las recomendaciones relativas a la adjudicación y administración de las concesiones de tierras con fines económicos o de otra índole. | UN | وفي حين اتسمت عملية الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي بالبطء، لا يزال على الحكومة اتخاذ ما يلزم لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمنح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية. |
:: Prestación en forma regular de asesoramiento y apoyo sobre el proceso de reforma judicial a los interesados, en particular la Comisión de la Reforma Judicial y las instituciones permanentes, las organizaciones de la sociedad civil del Afganistán y la comunidad internacional, incluidos los donantes y las organizaciones no gubernamentales | UN | :: تقديم دعم ومشورة منتظمين بشأن عملية الإصلاح القضائي للأطراف المعنية، خاصة لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغانية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية |
Reforma Judicial y Rehabilitación Penitenciaria: Significativos son los requerimientos de asistencia para llevar adelante el proceso de reforma judicial y de rehabilitación penitenciaria. | UN | - الإصلاح القضائي وإعادة التأهيل في الإصلاحيات: إن للدولة متطلبات هائلة من المساعدة للمضي في عملية الإصلاح القضائي وإعادة التأهيل في الإصلاحيات. |
el proceso de reforma judicial registró un avance importante al aprobarse tres leyes clave, promulgadas el 20 de diciembre, relativas a la independencia del poder judicial, el establecimiento del Consejo Superior del Poder Judicial y de la Escuela de la Magistratura, y el estatuto de la judicatura. | UN | 34 -خطت عملية الإصلاح القضائي خطوة كبيرة إلى الأمام باعتماد ثلاثة قوانين رئيسية، سُنت في 20 كانون الأول/ديسمبر، بشأن استقلالية الجهاز القضائي، وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء وكلية القضاة، ووضع القضاة. |
50. Finalizar el proceso de reforma judicial y penal (Noruega); | UN | 50- أن تكمل عملية الإصلاح القضائي وإصلاح قانون العقوبات (النرويج)؛ |
La aprobación del Decreto Presidencial de fecha 30 de noviembre de 2012, relativo a los mecanismos institucionales para seguir mejorando la labor judicial, representa un hito en el proceso de reforma judicial y legislativa. | UN | وأذن المرسوم الرئاسي المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، والمعنون " تدابير تنظيمية من أجل زيادة تحسين عمل المحاكم " ، ببدء مرحلة هامة في عملية الإصلاح القضائي والقانوني. |
118.84 Continuar el proceso de reforma judicial, en particular la aplicación de medidas para fortalecer las instituciones y garantizar su independencia (Chile); | UN | 118-84- مواصلة تنفيذ عملية الإصلاح القضائي بما في ذلك تنفيذ تدابير لتقوية المؤسسات وضمان استقلالها (شيلي)؛ |
129.65 Proseguir los esfuerzos destinados a consolidar y profundizar el proceso de reforma judicial a fin de mejorar la calidad de la administración pública y facilitar el acceso a la justicia (Angola); | UN | 129-65- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم عملية الإصلاح القضائي وترسيخها من أجل تحسين نوعية الخدمة المدنية، وتيسير سبل الوصول إلى العدالة (أنغولا)؛ |
AI recomendó que se completara el proceso de reforma judicial, se promulgaran leyes básicas conformes a las normas internacionales y se velara por la independencia del Consejo Supremo de la Magistratura, órgano encargado de garantizar la independencia del poder judicial, excluyendo del mismo a los miembros de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية باستكمال عملية الإصلاح القضائي وإصدار تشريعات أساسية تتمشى مع المعايير الدولية؛ وضمان استقلالية المجلس الأعلى للقضاء، وهو هيئة مسؤولة عن ضمان استقلالية هيئة القضاء، من خلال استبعاد أعضاء السلطتين التنفيذية والتشريعية(43). |
41. Completar el proceso de reforma judicial y promulgar leyes esenciales, como un nuevo código penal, una ley de lucha contra la corrupción y legislación para garantizar y salvaguardar la independencia y la imparcialidad del sistema judicial, el personal judicial y los jueces de conformidad con las normas internacionales (Noruega ); | UN | 41- استكمال عملية الإصلاح القضائي وسن تشريعات أساسية مثل قانون جنائي جديد، وقانون لمكافحة الفساد وقانون لضمان وحماية استقلال ونزاهة نظام المحاكم وموظفي المحاكم والقضاء وفقاً للمعايير الدولية (النرويج)؛ |
108.116 Llevar a cabo las recomendaciones contenidas en la reciente evaluación de las iniciativas realizadas por el Ministerio de Justicia y el PNUD, entre las cuales figura velar por la seguridad física de los funcionarios encargados de la lucha contra la corrupción y los informantes y favorecer la participación de la sociedad civil en el proceso de reforma judicial (Estados Unidos de América); | UN | 108-116 متابعة التوصيات المبيّنة في التقييم الأخير لجهود مكافحة الفساد التي تقوم بها وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، زمن ضمنها كفالة السلامة الجسدية للمسؤولين عن مكافحة الفساد والمبلغين عنه، وتشجيع مشاركة المجتمع المدني في عملية الإصلاح القضائي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |