ويكيبيديا

    "el proceso de reforma que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الإصلاح التي
        
    • عمليات الإصلاح التي
        
    • بعملية الإصلاح التي
        
    • لعملية الإصلاح التي
        
    Ello exige que continúe el proceso de reforma que ya está en marcha sobre la base del reconocimiento de que no hay una solución única que funcione para todos. UN ويقتضي ذلك مواصلة عملية الإصلاح التي بدأت أخيراً، استناداً إلى الاعتراف بحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع.
    Debemos tener presente el proceso de reforma que ya ha experimentado el Consejo y la necesidad de efectuar su seguimiento. UN وينبغي لنا أن نأخذ بالحسبان عملية الإصلاح التي خضع لها بالفعل المجلس وضرورة متابعتها.
    Para tal fin, debe hacerse todo lo posible por apoyar el proceso de reforma que ha puesto en marcha el Gobierno, y por ayudar a encontrar soluciones pacíficas a los problemas de la región como los de Aceh, Maluku y Papua occidental. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي بذل الجهود لدعم عملية الإصلاح التي تنفذها الحكومة فضلا عن إيجاد حلول سلمية للمشاكل في مناطق من قبيل آتشيه وجزر الملوك وبابوا الغربية.
    El Comité Especial siguió llevando adelante activamente en 2008 el proceso de reforma que inició en 1991. UN 50 - تواصلت بنشاط في عام 2008 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    El Comité Especial siguió llevando adelante activamente en 2009 el proceso de reforma que inició en 1991. UN 45 - تواصلت بنشاط في عام 2009 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    Además, el proceso de reforma que iniciamos en enero de 2000 no ha dejado de ampliarse y comienza a dar sus frutos. UN وفضلا عن ذلك، تستمر عملية الإصلاح التي بدأناها في كانون الثاني/يناير 2000 في التوسع وقد بدأت تؤتي ثمارها.
    Esta iniciativa tiene por objeto profundizar el proceso de reforma que se inició en 1997, cuyo propósito principal era adaptar las estructuras internas y la cultura de las Naciones Unidas a los nuevos retos que afronta. UN فهذه المبادرة ترمي إلى تعميق عملية الإصلاح التي بدأت في عام 1997 والهدف الأساسي منها هو تكييف الهياكل الداخلية وثقافة الأمم المتحدة مع التحديات الجديدة التي تواجهها.
    Como ya han mencionado algunos oradores anteriores, en el proceso de reforma que debe llevar a cabo el Secretario General hay que conceder una mayor importancia a la cuestión de la representación de todos los Estados Miembros en el proceso de contratación. UN وكما أعرب العديد ممن سبقوني من المتكلمين، ففي عملية الإصلاح التي سيضطلع بها الأمين العام، يتعين التركيز بمزيد من الاهتمام على مسألة تمثيل جميع الدول الأعضاء في عملية استخدام الموظفين.
    Este formato revisado y el contenido fundamental del presupuesto por programas representan un nuevo paso adelante en el proceso de reforma que inicié en 1997. UN ويمثل النموذج المنقح هذا، مقترنا بمضمون الميزانية البرنامجية الفني، خطوة أخرى على طريق عملية الإصلاح التي بدأت بها عام 1997.
    el proceso de reforma que intentamos establecer debe acabar dando mayor prestigio, autoridad y eficacia a la Asamblea General en lo relativo a su capacidad de examinar las políticas y deliberar sobre ellas. UN ويجب في نهاية المطاف أن تعزز عملية الإصلاح التي نحاول أن ننفذها مكانة وسلطة وفعالية الجمعية العامة وقدرتها على التداول بالسياسات العامة ومراجعتها.
    el proceso de reforma que inició el Secretario General Kofi Annan y quedó reflejado en el documento final de la cumbre mundial aumentará todavía más ese potencial. UN إن عملية الإصلاح التي ابتدرها الأمين العام كوفي عنان وعبرت عنها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي ستزيد من تعزيز تلك الإمكانية.
    el proceso de reforma que la ONUDI ha llevado a cabo de forma satisfactoria ha tenido una repercusión positiva palpable en su rendimiento. UN 11- واستطرد قائلاً بأن عملية الإصلاح التي نجحت اليونيدو في تنفيذها كان لها تأثير إيجابي ملموس في أدائها.
    La Unión Europea espera que el proceso de reforma que puso en práctica el PNUFID durante el pasado año continúe, dando lugar a una mejora en la ejecución de los programas, en su eficacia en relación con los costos y en su coherencia, y se preste además atención especial a la formación de personal y a la supervisión y evaluación de los programas. UN 36 - وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تستمر عملية الإصلاح التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على مدى السنة الماضية، بحيث تؤدي إلى تحسين إنجاز البرامج وزيادة فعالية التكلفة والتماسك، مع زيادة التركيز على تدريب الموظفين ورصد البرامج وتقييمها.
    La delegación de Egipto considera que el proceso de reforma que solicitó el Secretario General en su declaración ante la Asamblea el 23 de septiembre de 2003 debe también incluir los medios que le permitan al Consejo de Seguridad responder rápidamente y con una visión más amplia para hacer frente a los cada vez más numerosos desafíos al mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad. UN وفي تقدير مصر أن عملية الإصلاح التي دعا إليها الأمين العام في بيانه بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر الماضي أمام هذه الجمعية العامة، يجب أن تتطرق إلى تناول سبل تمكين مجلس الأمن من التجاوب السريع ذي الرؤية الشاملة، مع التحديات المستجدة في مجال صيانة وبناء الأمن والسلام.
    El Sr. Mackay (Nueva Zelandia), hablando en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico representados en Nueva York, dice que a la luz de los nuevos retos que tienen que afrontar las actividades de mantenimiento de la paz y apoyo de la paz, es importante evaluar los progresos que se han logrado en el proceso de reforma que se inició con el informe Brahimi. UN 40 - السيد ماكاي (نيوزيلندا): تكلم نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ الممثلين في نيويورك فقال إن من المهم، نظرا للتحديات التي أخذت تواجه القائمين على حفظ السلام ودعمه، تقييم التقدم المحرز في عملية الإصلاح التي بدأت بتقرير الإبراهيمي.
    El Comité Especial siguió llevando adelante activamente en 2010 el proceso de reforma que inició en 1991. UN 48 - تواصلت بنشاط في عام 2010 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    El Comité Especial siguió llevando adelante activamente en 2011 el proceso de reforma que inició en 1991. UN 47 - تواصلت بنشاط في عام 2011 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    El Comité Especial siguió llevando adelante activamente en 2012 el proceso de reforma que inició en 1991. UN 44 - تواصلت بنشاط في عام 2012 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    El Comité Especial siguió llevando adelante activamente en 2013 el proceso de reforma que inició en 1991. UN 47 - تواصلت بنشاط في عام 2013 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    El proceso de reforma, que afecta a todos los funcionarios públicos (aproximadamente 3.500), ha descentralizado las decisiones sobre la gestión del personal y permite realizar evaluaciones del desempeño y proporcionar incentivos. UN وسيتأثر جميع موظفي الخدمة المدنية، البالغ عددهم 500 3 موظف تقريبا، بعملية الإصلاح التي أحلت اللامركزية في قرارات إدارة شؤون الموظفين، وتقتضي إجراء التقييمات وتقديم الحوافز استنادا إلى الأداء.
    Lo acojo con agrado como una base firme para el proceso de reforma que emprenderemos en el sexagésimo período de sesiones. UN وأرحب بتلك الوثيقة باعتبارها أساسا قويا لعملية الإصلاح التي سنمضي بها قدما في الدورة الستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد