Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. | UN | واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا. |
Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. | UN | واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا. |
Ello facilita la respuesta, acelera el proceso de reunión de información y ayuda a detectar discrepancias. | UN | ويقلل هذا من عبء الردود ويسرﱢع عملية جمع المعلومات ويساعد على تحديد الفروق بدقة. |
Al mismo tiempo, se destacó también que el proceso de reunión y tratamiento de datos para utilizar estos modelos debía ser rentable, y de ahí la necesidad de reunirlos nacional, regional e internacionalmente de forma coordinada. | UN | وفي نفس الوقت، ركّز على أن عملية جمع البيانات وتجهيزها لاستخدام هذه النماذج ينبغي أن تتسم بفاعلية التكلفة، وبالتالي من الضروري تنسيق جهود جمع البيانات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
El 6 de octubre de 2005, el fiscal permitió al abogado consultar las piezas del expediente que no guardaban relación con el proceso de reunión de información. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، سمح المدعي العام للمحامي بالاطلاع على مواد القضية غير المتعلقة بعملية جمع المعلومات. |
el proceso de reunión de datos ha comenzado gradualmente pero pasará otro decenio antes de que se disponga de la información adecuada. | UN | وبدأت بالتدريج عملية جمع البيانات لكن سيتعين الانتظار عقداً آخر من الزمن قبل أن يتيسر جمع المعلومات. |
Desde entonces, el proceso de reunión de información es permanente, se ha estandarizado y organizado, y está sometido a la garantía de la calidad. | UN | الأضرار في مجموع أراضي البلد بحلول عام 2009. عملية جمع البيانات دائمة، وموحدة، ومنظمة، ومضمونة الجودة. |
Las organizaciones de supervivientes civiles de minas terrestres, como la AVISCAM, participan activamente en el proceso de reunión de información. | UN | منظمات الناجين المدنيين من الألغام، مثل رابطة الضحايا والناجين من الألغام البرية مشاركة نشيطة في عملية جمع المعلومات. |
La UNMIK ha puesto en practica el sistema de base de datos de Lotus Notes para facilitar el proceso de reunión de información. | UN | 29 - أنفذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استعمال نظام قاعدة بيانات لوتس نوتس لتيسير عملية جمع المعلومات. |
Se emplearon dos métodos en el proceso de reunión de datos del Comité Asesor: un cuestionario de encuesta, y entrevistas estructuradas complementarias con determinados funcionarios directivos superiores. | UN | واستُخدم نهجان في عملية جمع البيانات: استبيان استقصائي، واستجوابات منظمة تكميلية لمديرين كبار مختارين. |
Los representantes de las minorías de que se trate deberían participar, siempre que sea posible, en todo el proceso de reunión de información. | UN | كما ينبغي، متى تسنى ذلك، إشراك ممثلي الأقليات المعنية في جميع مراحل عملية جمع البيانات. |
En los últimos años en Bosnia y Herzegovina ha mejorado el proceso de reunión de datos a partir de distintas fuentes. | UN | حسّنت البوسنة والهرسك في السنوات القليلة الماضية عملية جمع البيانات من مختلف المصادر. |
Al mismo tiempo, los criterios para determinar dichas prácticas deberían quedar claramente de manifiesto en todo el proceso de reunión de datos. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن تُطبق معايير الممارسة الجيدة في عملية جمع البيانات برمتها. |
El Grupo decidió respetar las solicitudes de anonimato de sus interlocutores en el proceso de reunión de información. | UN | ووافق الفريق على الامتثال لطلبات محاوريه بعدم الكشف عن هوياتهم خلال عملية جمع المعلومات. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas continuará prestando apoyo para fomentar la recolección de datos para el cuarto Estudio y continuará administrando el proceso de reunión de datos para el quinto Estudio, a reserva de la disponibilidad de recursos. | UN | وستواصل الشعبة الاحصائية تقديم الدعم لجمع ما تبقى من البيانات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية الرابعة وستساهم في إدارة عملية جمع البيانات للدراسة الاستقصائية الخامسة، رهنا بتوافر الموارد. |
el proceso de reunión de información constituye un hito importante en la promoción del uso y aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتعد عملية جمع المعلومات من المعالم الهامة في تشجيع استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Por último, el proceso de reunión de información puede facilitar la cooperación técnica, incluido un planteamiento regional, subregional y/o interregional para promover el uso y la aplicación de las reglas y normas. | UN | وأخيرا، فإن عملية جمع المعلومات يمكن أن تسهل التعاون التقني. بما في ذلك اتباع نهج إقليمي و/أو دون إقليمي و/أو أقاليمي في تشجيع استخدام وتطبيق المعايير والقواعد. |
Hubo acuerdo general en que el proceso de reunión de toda la información fidedigna debía ser plenamente transparente e incluir a todos los participantes. | UN | ٢١ - كان ثمة اتفاق عام على أن تكون عملية جمع كافة المعلومات الموثوق بها شفافة تماما وأن تضم جميع المشاركين. |
Además, podían actuar como abogados de las víctimas durante el proceso de reunión de la información pertinente, ahorrándoles el sufrimiento de tener que contestar las mismas preguntas a muchos profesionales distintos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يعمل أعضاء أفرقة التدخل في اﻷزمات بمثابة مدافعين عن الضحايا خلال عملية جمع المعلومات اللازمة، وهو ما يجنب الضحية محنة الرد على نفس اﻷسئلة الواردة من جمهرة من مختلف المهنيين. |
- Cuando sea posible, la población local debería poder participar activamente en el proceso de reunión de datos y se deben hacer esfuerzos por asegurar la retroalimentación a esa población de datos útiles. | UN | :: ينبغي عند الاقتضاء أن يشارك السكان المحليون مشاركة نشطة في عملية جمع البيانات ويجب بذل جهود لكفالة استرجاع معلومات مفيدة إليهم. |
El 6 de octubre de 2005, el fiscal permitió al abogado que pudiera conocer el material de la causa que no guardaba relación con el proceso de reunión de información. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، سمح المدعي العام للمحامي بالاطلاع على مواد القضية غير المتعلقة بعملية جمع المعلومات. |
No obstante, lo importante es que los Estados que poseen existencias comiencen el proceso de reunión de datos sobre su cuantía y sobre la evolución de la producción de las mismas. | UN | إلا أنه من المهم أن تشرع الدول الحائزة لهذه المخزونات في عملية تجميع البيانات عن مخزوناتها وتاريخ انتاجها. |