Ello dio impulso a nuestra iniciativa de adoptar medidas específicas y tangibles para hacer progresar el proceso de revitalización. | UN | وأعطى ذلك زخما لمبادرتنا لاتخاذ خطوات ملموسة محددة لتحقيق تقدم في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
El estricto cumplimiento del reglamento no debería ponerse en peligro en el proceso de revitalización. | UN | ولا ينبغي إضعاف التقيّد الصارم بالنظام الداخلي في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
La Dirección Ejecutiva preparó programas de trabajo ambiciosos y siguió avanzando para alcanzar su objetivo, enunciado en el proceso de revitalización. | UN | واعتمدت المديرية التنفيذية برامج عمل طموحة وحققت مزيدا من التقدم نحو بلوغ هدفها حسبما حُدد في عملية التنشيط. |
el proceso de revitalización en curso hasta ahora ha producido pocos resultados. | UN | وقد أسفرت عملية التنشيط الجارية عن نتائج جديدة لحد الآن. |
Por ello, apoyamos firmemente el proceso de revitalización de la Asamblea General, que debe continuar y se debe enfocar en tal sentido. | UN | ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه. |
el proceso de revitalización de la Asamblea General ya ha traído resultados positivos. | UN | لقد سبق لعملية تنشيط الجمعية العامة أن أسفرت عن تطورات إيجابية. |
Felicitamos al Presidente de la Asamblea por su compromiso personal para con el proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | ونهنئ رئيس الجمعية العامة على التزامه الشخصي بعملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Se exhortó a países más desarrollados y menos adelantados a que aumentasen sus contribuciones voluntarias al Centro para posibilitar que el proceso de revitalización en curso lograra resultados satisfactorios. | UN | ودعيت البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً إلى زيادة مساهماتها الطوعية في المركز وذلك للمساعدة في إنجاح عملية الإنعاش الجارية. |
En 1998 se pidió a la CEPA que iniciara el proceso de revitalización de la CEEAC. | UN | وفي سنة 1998، طُلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تباشر عملية تنشيط الجماعة الاقتصادية. |
Como he mencionado en varias ocasiones, estoy decidido a proseguir el proceso de revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وحسبما ذكرت في مناسبات عدة، لقد عقدت العزم على مواصلة عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Guyana también apoya sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso de revitalización de la Asamblea. | UN | وتشاطر غيانا التأييد المعرب عنه لجهودكم، سيادة الرئيس، من أجل تحسين عملية تنشيط الجمعية. |
Lo felicitamos, Sr. Presidente, por haber iniciado, bien a principios de este período de sesiones, el proceso de revitalización de la Asamblea. | UN | ونثني عليكم، سيدي الرئيس، لطرحكم، في وقت مبكر جدا من هذه الدورة، عملية تنشيط الجمعية العامة. |
Sr. Presidente: quiero agradecerle muy especialmente su enorme determinación y su valiente decisión de encarar y acelerar el dificilísimo proceso de reforma de las Naciones Unidas y, sobre todo, el proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | وأود على نحو خاص أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تصميمكم الكبير وعلى قراركم الشجاع بمعالجة هذه العملية الصعبة جدا لإصلاح الأمم المتحدة والإسراع في تنفيذها، ولا سيما عملية تنشيط الجمعية العامة. |
Una prioridad de Australia es fortalecer el proceso de revitalización de la Primera Comisión que se inició el año anterior. | UN | وترى استراليا أن تعزيز عملية تنشيط اللجنة الأولى, التي بدأت العام الماضي, من الأمور ذات الأولوية. |
Mi delegación espera con interés ese informe y confía en que el proceso de revitalización seguirá conservando el impulso adecuado. | UN | ويتطلع وفدي قدما الى ذلك التقرير، وهو على ثقة من أن عملية التنشيط ستستمر في اكتساب الزخم اللازم. |
En resumen, el proceso de revitalización debe realzar la capacidad de las Naciones Unidas, en lugar de simplemente lograr ahorros y reducir su ámbito. | UN | وموجز القول إن عملية التنشيط يجب أن تؤدي إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة لا مجرد تحقيق وفورات وتصغير نطاقها. |
el proceso de revitalización ha dado pocos resultados, no por falta de buenas ideas sino por falta de voluntad política. | UN | إن عملية التنشيط أسفرت عن نتائج قليلة جدا، ليس بسبب نقص في الأفكار الجيدة، وإنما بسبب نقص في الإرادة السياسية. |
La Junta recomienda a los gobiernos que apoyen el proceso de revitalización del INSTRAW y reafirmen su voluntad de respaldar el sistema GAINS como metodología de trabajo del Instituto. | UN | ويوصي المجلس الحكومات بدعم عملية إعادة تنشيط المعهد، وأن تعيد تأكيد رغبتها في دعم نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بوصفه منهجية عمل المعهد. |
En cuarto lugar, la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General debe ser un objetivo clave en el proceso de revitalización de la Asamblea. | UN | رابعا، إن تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة يجب أن يشكل أحد الأهداف الأساسية لعملية تنشيط الجمعية. |
Para concluir, Kenya está plenamente comprometida con el proceso de revitalización de la Organización. | UN | ختاما، إن كينيا ملتزمة تماما بعملية تنشيط المنظمة. |
2. Entre la amplia gama de documentos que la Comisión tuvo ante sí en el período de sesiones en curso cabía citar un informe preparado por la Mesa, en cumplimiento de la resolución 17/7, sobre el seguimiento de los progresos realizados en el proceso de revitalización. | UN | 2 - وتتضمن المجموعة الكبيرة من الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها هذه، تقريراً أعده مكتب اللجنة، بناء على الطلب الوارد في القرار 17/7 بشأن متابعة التقدم المحرز في عملية الإنعاش. |
Nigeria acoge con beneplácito los logros modestos registrados has ahora en el proceso de revitalización. | UN | وترحب نيجيريا بالإنجازات المتواضعة التي سجلت حتى الآن من خلال عملية إعادة التنشيط. |
En ese sentido, el proceso de revitalización y fortalecimiento del Movimiento tiene que continuar para que progrese y se consolide. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من استمرار عملية إنعاش وتعزيز الحركة من أجل تقدّمها وتوطّدها. |
El fortalecimiento de la Oficina del Presidente de la Asamblea General sigue siendo esencial para el proceso de revitalización. | UN | ويظل تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ضرورياً لعملية التنشيط. |
el proceso de revitalización de la UNCTAD no era sino una más de las tareas que habría que realizar en los meses venideros y debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio de la XII UNCTAD que estaba a punto de comenzar. | UN | وقال إن تنشيط الأونكتاد ما هو إلا مهمة واحدة ينبغي القيام بها في الأشهر المقبلة، وينبغي أن تكون في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر التي ستبدأ قريبا. |
En ese sentido, el proceso de revitalización y fortalecimiento del Movimiento tiene que continuar para que progrese y se consolide. | UN | ويتعين في هذا الصدد أن تظل عملية إحياء وتدعيم الحركة عملية استباقية ومتقدمة وموحدة. |