En sus inicios, el proceso de supervisión de la Junta se centraba en los elementos procedimentales de los objetivos. | UN | وقد ركزت عملية الرصد التي يقوم بها المجلس منذ أيامه الأولى على العناصر الإجرائية للمعايير الإرشادية. |
En el curso se impartió capacitación en técnicas que facilitan la incorporación de una perspectiva que tenga en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo en el proceso de supervisión y evaluación. | UN | وأتاحت حلقة العمل التدريب على اﻷساليب التي تيسر إدماج منظور المرأة في عملية الرصد والتقييم. |
Desea saber quién la supervisa y qué supone a nivel popular el proceso de supervisión. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الجهة التي تتولى هذا الرصد، وما هي خصائص عملية الرصد على المستوى الشعبي. |
No obstante, la Junta consideró que el UNITAR podía reforzar más el proceso de supervisión de la ejecución de las actividades. | UN | بيد أن المجلس يرى أن هناك مجالا لتعزيز المعهد عملية رصد تقديم اﻷنشطة. |
La UNU/INWEH también informó a la Junta de que se había perfeccionado el proceso de supervisión de las obligaciones por liquidar. | UN | وكذلك أبلغت الشبكة الدولية المذكورة المجلس بأن عملية رصد الالتزامات غير المصفاة قد تحسنت الآن. |
Esto dificultaría el proceso de supervisión y de evaluación. | UN | وسيؤدي هذا مرة أخرى الى إعاقة عملية المراقبة والتقييم. |
Además, el proceso de supervisión genera información sobre el acceso de los repatriados al agua potable y a los servicios de salud y educación, así como sobre la situación económica en las zonas de retorno. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عملية الرصد تتيح توفير معلومات عن إمكانيات حصول العائدين على مياه الشرب النقية، والخدمات الصحية والتعليمية، بالإضافة إلى إتاحة المعلومات عن الوضع الاقتصادي في مناطق العودة. |
Se detectarán y eliminarán las duplicaciones y redundancias restantes a fin de reducir los recursos empleados en el proceso de supervisión. | UN | وسيجري تحديد وإزالة حالات الحشو والازدواج لخفض الموارد المستهلكة في عملية الرصد. |
El Grupo de trabajo tiene previsto empezar la segunda serie de visitas, a partir de 2007, a fin de consolidar el proceso de supervisión. | UN | ويعتزم الفريق العامل أن يبدأ جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية في عام 2007 كسبيل لتعزيز عملية الرصد. |
Además, ésta también solicita la total participación de la sociedad civil en el proceso de supervisión nacional. | UN | وتطالب الاتفاقية أيضا بمساهمة المجتمع المدني ومشاركته مشاركة تامة في عملية الرصد الوطنية. |
Las Partes evalúan y supervisan la actuación y la eficacia del CRIC y deciden las modificaciones que han de efectuarse en el proceso de supervisión. | UN | اضطلاع الأطراف بتقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها والبت في التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد. |
Las Partes evalúan y supervisan la actuación y la eficacia del CRIC y deciden las modificaciones que han de efectuarse en el proceso de supervisión | UN | أن تقيّم الأطراف وترصد أداء اللجنة وفعاليتها وتتخذ قرارا بشأن التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد |
Varios de los indicadores se están aplicando y podrían utilizarse fácilmente en el proceso de supervisión. | UN | وهناك عدد من المؤشرات قيد الاستخدام، ويمكن أن تكون جاهزة للتطبيق في عملية الرصد. |
Si el proceso de supervisión revela un incumplimiento, ¿hay un procedimiento de información de esta constatación a las autoridades reguladoras? | UN | عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟ |
iv) Asegurar la implicación nacional en el proceso de supervisión y fortalecer la capacidad nacional de supervisión y evaluación; | UN | ' 4` كفالة أن يتم، على الصعيد الوطني، تولي زمام عملية الرصد وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم؛ |
Ese documento contribuirá al debate sobre los posibles nuevos indicadores que guiarán el proceso de supervisión después de 2015. | UN | وستساهم هذه الورقة في المناقشة المتعلقة بالمؤشرات الجديدة الممكن اعتمادها لتوجيه عملية الرصد لما بعد عام 2015. |
Estos perfiles se utilizarán como indicador adicional general en el proceso de supervisión de las operaciones con los clientes y también en la determinación de: | UN | وتستخدم النبذة عن الزبون التي يضعها المصرف كمؤشر عام إضافي في عملية رصد العمليات مع الزبائن كما تُستخدم لتحديد: |
El perfil del cliente elaborado por el banco se usará como un indicador general adicional en el proceso de supervisión de las operaciones con sus clientes y también para determinar: | UN | وستستخدم هذه المعلومات الموجزة عن العملاء التي تحتفظ بها المصارف بصفتها مؤشرا إضافيا عاما في عملية رصد العمليات مع العملاء، كما تستخدم في تحديد ما يلي: |
el proceso de supervisión y aplicación se rige por el artículo 22. | UN | وتنظّم المادة 22 من الاتفاقية عملية رصد الاتفاقية وتنفيذها. |
Esto dificultaría el proceso de supervisión y de evaluación. | UN | وسيؤدي هذا مرة أخرى الى إعاقة عملية المراقبة والتقييم. |
Las Partes evalúan y supervisan la actuación y eficacia del CRIC y deciden las modificaciones que han de efectuarse en el proceso de supervisión. | UN | تقوم الأطراف بتقييم ورصد أداء وفعالية اللجنة، وتقرر التعديلات الواجب إجراؤها فيما يتعلق بعملية الرصد |
Como en 2003 el proceso de supervisión coincidió con el informe sobre el marco de financiación multianual correspondiente a 2000-2003, se decidió utilizar información que abarcara dicho período. | UN | 21 - ولما كانت عملية الإشراف في عام 2003 تصادف في توقيتها إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، فقد تقرر استخدام المعلومات التي تغطي فترة إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003. |
el proceso de supervisión de los proyectos de la Misión y la interacción periódica con los asociados en la ejecución de proyectos han permitido la finalización de la mayoría de los proyectos con retrasos mínimos (a veces inevitables). | UN | وقد كفلت عملية رقابة المشاريع في البعثة والتعامل المنتظم مع الشركاء المنفذين للمشاريع إكمال أغلبية المشاريع بأقل قدر من التأخيرات (التي كانت حتمية في بعض الأحيان). |
Se debería intentar alcanzar un consenso sobre el establecimiento y la definición de las necesidades, los mecanismos de intervención y el proceso de supervisión, revisión y evaluación de los resultados. | UN | وينبغي السعي إلى تكوين توافق آراء بشأن تحديد الاحتياجات وتعريفها، وآليات التدخل، وعملية رصد النتائج واستعراضها وتقييمها. |