ويكيبيديا

    "el proceso de toma de decisiones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية صنع القرار في
        
    • عملية اتخاذ القرار في
        
    • عملية اتخاذ القرارات في
        
    Por consiguiente, el proceso de toma de decisiones del Consejo y su composición son sumamente importantes para los Estados Miembros. UN ولذلك فإن عملية صنع القرار في المجلس وتشكيل صانعي القرار فيه يتسمان بأهمية بالغة للدول اﻷعضاء.
    Esa presentación de informes es de especial importancia debido al papel de las consultas oficiosas en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad de hoy. UN إن هذه الاحاطات اﻹعلامية تكتسي أهمية خاصة نظرا لدور المشاورات غير الرسمية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حاليا.
    el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. UN وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة.
    La cuestión del veto es uno de los temas principales ya que influye directamente en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    El objetivo de la reforma sigue siendo incrementar la transparencia, la responsabilidad y la democratización en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ولا يزال الهدف من الإصلاح تعزيز الشفافية والمساءلة والديمقراطية في عملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن.
    La perspectiva que aportan estas misiones a los debates del Consejo sobre situaciones de conflicto determinadas no puede más que mejorar el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ولا يمكن أن يسفر عمق التبصر الذي تجلبه تلك البعثات إلى مناقشات المجلس لحالات الصراع المحددة إلا عن تعزيز عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    En segundo lugar, el papel desempeñado por los miembros no permanentes en el proceso de toma de decisiones del Consejo debe reforzarse. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    Pedimos además que el proceso de toma de decisiones del Consejo sea transparente y justificable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Por lo tanto, debe haber algún mecanismo que permita una participación más amplia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad o, por lo menos, una aceptación general de las decisiones que se adopten. UN لذلك، لا بد من وجود آلية من نوع ما، من أجل تحقيق مشاركة أوسع نطاقا في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، أو أقله، قبول عام بالقرارات المتخذة.
    Si hemos de aceptar dicho razonamiento, un concomitante lógico sería también hacer más equitativo el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad para establecer operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولو قبلنا هذا المنطق، للازمته بالتبعية ضرورة تحويل عملية صنع القرار في المجلس بصدد إنشاء عمليات حفــظ السلم إلى عمليــة أكثر إنصافا.
    Además, la opinión de la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que siguen expresando su descontento por el uso del veto como un instrumento no democrático en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad debe tenerse en consideración. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي الاهتمام برأي الأغلبية العظمى للدول الأعضاء التي تواصل التعبير عن عدم رضائها عن استخدام حق الرفض أداة غير ديمقراطية في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    Sin embargo, cuando el proceso de toma de decisiones del Consejo pierde demasiada transparencia, sus decisiones pierden autoridad y se prestan a interpretaciones contradictorias que debilitan su aplicación. UN ولكن عندما تصبح عملية صنع القرار في المجلس غامضة تماما، تفقد قراراته السلطة وتجنح إلى التفسيرات المتناقضة التي توهن تنفيذها.
    Debemos reconocer que algunas organizaciones regionales han desarrollado sus capacidades para el manejo de crisis a tal nivel que pueden contribuir en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن نقر بأن بعض المنظمات الإقليمية قد رسخت قدراتها في إدارة الأزمات إلى مستوى يمكنها من الإسهام في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    Por lo que se refiere a la segunda cuestión, al Japón le gustaría pedir al Consejo que siga buscando la manera de lograr que los países que no son miembros del Consejo y que tienen un interés vital en la cuestión que se debate participen de manera más sustancial en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وبالنسبة للأمر الثاني، تود اليابان أن تطلب من المجلس مواصلة البحث عن وسائل تتيح لغير الأعضاء الذين لهم مصلحة حيوية في قضية قيد النقاش المشاركة بشكل أكبر في عملية صنع القرار في المجلس.
    La presencia, la participación y las actividades de los países pequeños en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad revisten gran importancia para el mantenimiento del equilibrio en el marco del Consejo. UN ووجود البلدان الصغيرة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن ومشاركتها فيها وأعمالها المتصلة لها كلها بالغة الأهمية لصون السلام داخل المجلس.
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad ha crecido espectacularmente en los últimos años, requiriendo un mayor grado de participación de todos los integrantes de la Organización en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN فمسؤوليات مجلس اﻷمن قد تعاظمت على نحو هائل في غضون السنوات القليلة الماضية، مما يتطلب قدرا أكبر من المشاركة من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    El debate sobre esta cuestión ya ha delineado, si bien sin un acuerdo total, los principales conceptos cuya debida consideración podría otorgar al Consejo de Seguridad un mínimo reflejo del carácter universal de las Naciones Unidas y de las realidades actuales, que requieren la participación más amplia posible en las labores y el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وقد استخلصت المناقشة بشأن هذه المسألة، وإن يكن دون اتفاق تام، المفاهيــم اﻷساسيــة التي يمكن أن تؤدي دراستها على النحو المناسب إلى جعل مجلس اﻷمن يمثل الحد اﻷدنى من تجسيد الطابــع العالمي لﻷمم المتحدة، وحقائق العصر التي تتطلب أوسع مشاركة ممكنة في عمل مجلس اﻷمن وفي عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    En especial, aquellos países que más contribuyen a la Organización desde el punto de vista militar, diplomático y financiero deberían participar en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وعلى نحو خاص، ينبغي أن تشارك في عملية اتخاذ القرار في المجلس البلدان التي تسهم أكبر إسهام في المنظمة عسكريا ودبلوماسيا وماليا.
    La participación de Estados interesados no debería trabar ni demorar el proceso de toma de decisiones del Consejo, sino por el contrario, aumentaría la transparencia y la legitimidad política de las decisiones del Consejo. UN ومشاركة الدول المعنية ينبغي ألا تعوق عملية اتخاذ القرارات في المجلس. بل على العكس من ذلك، فمن شأنها أن تزيد الشفافية والشرعية السياسية للقرارات التي يتخذها المجلس.
    Dominica disfruta desde hace más de un siglo de un dinámico sistema de administraciones locales que ha favorecido una larga tradición de descentralización política y ha impulsado la autonomía local y la participación popular en el proceso de toma de decisiones del país. UN وعلى مدى أكثر من قرن، حظيت دومينيكا بنظام قوي للحكومة المحلية عزز عادة طال عهدها تتمثل في اللامركزية السياسية التي شجعت الاستقلال المحلي والمشاركة الشعبية في عملية اتخاذ القرارات في البلد.
    4. Pide al Comité Administrativo de Coordinación que ayude a armonizar el proceso de toma de decisiones del Consejo de Administración con los de otros foros intergubernamentales, mediante, entre otras cosas, los informes periódicos del Comité al Consejo. UN ٤ - يطلب من لجنة التنسيق اﻹدارية تقديم يد العون في تنسيق عملية اتخاذ القرارات من جانب مجلس اﻹدارة مع عملية اتخاذ القرارات في المحافل الحكومية الدولية اﻷخرى، من خلال جملة أمور، منها تقديم تقارير منتظمة من اللجنة الى المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد