ويكيبيديا

    "el proceso de transformación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التحول
        
    • عملية تحويل
        
    • لعملية التحول
        
    • عملية التحوّل
        
    • عملية تحول
        
    • عملية التحويل
        
    • عملية التغيير
        
    • عملية تغيير
        
    • بعملية تحويل
        
    • وعملية التحول
        
    • وعملية تحويل
        
    Llevamos a cabo el proceso de transformación económica con nuestros propios esfuerzos y nuestros propios recursos. UN إننا ندير عملية التحول الاقتصادي بجهودنا وبمواردنا الذاتية.
    A lo largo de los cinco últimos años de independencia Eslovenia logró resultados positivos en el proceso de transformación política y económica. UN وخلال السنوات الخمس المنقضية على الاستقلال حققت سلوفينيا نتائج إيجابية في عملية التحول السياسي والاقتصادي.
    Movilización de fondos: nuevo reto en el proceso de transformación UN حشد اﻷموال : التحدي المقبل في عملية التحول
    el proceso de transformación de Armenia en una república de una sola etnia continúa en los años subsiguientes de diversas maneras. UN واستمرت عملية تحويل أرمينيا الى جمهورية أحادية اﻹثنية خلال السنوات التالية باتباع مختلف الطرق.
    10. Varias delegaciones coincidieron con el informe en que el crecimiento debía ser incluyente y acelerar el proceso de transformación estructural. UN 10- واتفقت عدة وفود مع طرح التقرير القائل إن النمو يجب أن يكون شاملاً ومسرعاً لعملية التحول الهيكلي.
    Movilización de fondos: nuevo reto en el proceso de transformación. UN حشد اﻷموال: التحدي المقبل في عملية التحول.
    A medida que avanzaba el proceso de transformación, se produjeron muchos hechos inesperados, lo cual era, por así decirlo, previsible considerando la escala y complejidad de cambios tan trascendentales. UN بتقدم عملية التحول جدّت أحداث غير متوقعة كثيرة.
    el proceso de transformación en Alemania: 10 años de unidad nacional UN عملية التحول في ألمانيا: 10 سنوات من الوحدة الوطنية
    La tercera lección se refiere a la función del Estado para que la transición tenga éxito y a la necesidad de su partición activa en el proceso de transformación. UN ويتصل الدرس الثالث بدور الدولة في الانتقال الناجح وضرورة مشاركتها النشطة في عملية التحول.
    Los inversores polacos participaron en el proceso de transformación en una escala limitada. UN وشارك المستثمرون البولنديون في عملية التحول على نطاق محدود.
    el proceso de transformación social tiene que incorporar los principios de justicia social y derechos humanos. UN وينبغي أن تتجسد عملية التحول الاجتماعي في مبدأي العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Incluso 15 años después de la reunificación, el proceso de transformación sigue en pie. UN وحتى بعد 15 عاماً من التوحيد، لا تزال عملية التحول جارية.
    Espera que los logros alcanzados en el proceso de transformación se consoliden y se multipliquen. UN وعبّر عن الأمل في رؤية المكاسب المحققة في عملية التحول وقد تعززت واتسع نطاقها.
    El Gobierno de Myanmar tiene plena conciencia de su responsabilidad de dirigir a la nación en el proceso de transformación con vistas a establecer una democracia disciplinada. UN وحكومة ميانمار تدرك إدراكا كاملا مسؤوليتها عن قيادة البلد في عملية التحول إلى ديمقراطية منضبطة.
    La tutela de las mujeres solteras es una práctica cultural de muchos grupos étnicos; el Gobierno está supervisando el proceso de transformación social en ese ámbito. UN والوصاية على النساء غير المتزوجات هي ممارسة ثقافية لدى عدد كبير من الجماعات العرقية؛ وترصد الحكومة عملية التحول الاجتماعي في هذا المجال.
    La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. UN كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة.
    Por ejemplo, algunos han integrado el proceso de transformación del algodón en tejidos y posteriormente en prendas de vestir. UN فقد أدرجت بعضها على سبيل المثال عملية تحويل القطن إلى قماش أولاً ثم إلى ملابس.
    15. el proceso de transformación sistémica iniciado en Polonia en 1989 tiene importantes consecuencias para la situación de las minorías nacionales. UN ١٥ - ولقد كان لعملية التحول المنظم التي بدئت في بولندا عام ١٩٨٩ أثر كبير على حالة اﻷوليات القومية.
    Por consiguiente, habría sido muy ventajoso para los lectores que la DCI hubiera explicado brevemente al comienzo cuál era la situación, el proceso de transformación que se puso en marcha para paliarla y el estado actual de la Organización. UN لذا، كان من المفيد للقراء لو أن وحدة التفتيش المشتركة قدمت في البداية شرحا موجزا للوضع الذي كان سائدا والإجراءات التي اتخذت في إطار عملية التحوّل للتخفيف من حدّته، وللحالة الراهنة للمنظمة.
    el proceso de transformación de la ONUDI ha abordado ya esas cuestiones. UN وقد جرى في اطار عملية تحول اليونيدو تناول هذه المسائل.
    La oficina del Supervisor vigiló atentamente y orientó el proceso de transformación. UN وقام مكتب المشرف برصد وتوجيه عملية التحويل عن كثب.
    el proceso de transformación en curso en gran parte de Europa ha abierto el camino a nuevas formas de delincuencia, en particular la delincuencia organizada internacional. UN إن عملية التغيير التي تأخذ مجراها في جزء كبير من أوروبا قد فتحت فرصا أمام أشكال جديدة من الجريمة، لاسيما الجريمة الدولية المنظمة.
    el proceso de transformación curricular del Ministerio de Educación ha puesto énfasis en la promoción de los valores de la familia, como eje esencial del desarrollo humano y de la vida en democracia. UN وتهتم عملية تغيير المناهج التعليمية التي تقوم بها وزارة التعليم بالتأكيد بشكل خاص على تعزيز القيم اﻷسرية باعتبارها المحور اﻷساسي للتنمية اﻹنسانية والحياة الديمقراطية.
    ii) Vincular la reestructuración de la oferta de formación y capacitación de mano de obra con el proceso de transformación de la planta productiva y modificar el sistema de calificación de los recursos humanos tanto formal como no formal (1995-1996). UN `2` وصل إعادة هيكلة تدريب العمالة بعملية تحويل المصانع وإعادة النظر في نظام التدريب الرسمي وغير الرسمي للموارد البشرية (1995-1996).
    Pero, a partir de 1990, un número cada vez mayor registró déficit, a medida que se pusieron en marcha la liberalización comercial y el proceso de transformación, y para 1995 todos los Estados de Europa oriental y del Báltico estaban en déficit. UN ولكن منذ عام ١٩٩٠، أخذ عدد متزايد منها يعاني من العجز التجاري، مع بدء تحرير التجارة وعملية التحول. وبحلول عام ١٩٩٥ صارت جميع دول أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق في حالة عجز.
    el proceso de transformación del poder judicial, una vez que se ha establecido un consenso sobre los objetivos, debería medirse y evaluarse cuidadosamente en forma permanente. UN وعملية تحويل الهيئة القضائية، بمجرد أن يتحقق توافق اﻵراء على أهدافها، ينبغي أن تتعرض للقياس والتقييم بدقة وعلى أساس دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد