ويكيبيديا

    "el proceso preparatorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية التحضيرية
        
    • عملية التحضير
        
    • بالعملية التحضيرية
        
    • للعملية التحضيرية
        
    • عملية الإعداد
        
    • العمليات التحضيرية
        
    • والعملية التحضيرية
        
    • اﻷعمال التحضيرية
        
    • عملية تحضيرية
        
    • بعملية تحضيرية
        
    • عملية تحضير
        
    • الفترة التحضيرية
        
    • المرحلة التحضيرية
        
    • الفترة المفضية
        
    • وعمليته التحضيرية
        
    Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. UN ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده.
    La delegación de Austria desea participar activamente en el proceso preparatorio y confía en que, siguiendo la tradición, la conferencia se celebrará en Viena. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية ويأمل، تمشيا مع التقليد، أن يتم عقد المؤتمر في فيينا.
    Nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    En 2000 y 2001, la Comisión participó en el proceso preparatorio y asistió a la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وفي عامي 2000 و 2001، ساهمت اللجنة في عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وشاركت في المؤتمر.
    Resultaba esencial una pronta participación de los Jefes de Estado y de Gobierno en el proceso preparatorio. UN إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي.
    Una hoja de ruta especifica el proceso preparatorio previo a la Conferencia. UN وتقدم خريطة طريق رسما للعملية التحضيرية المفضية إلى انعقاد المؤتمر.
    Nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Se han logrado progresos en el proceso preparatorio para la Cumbre, pero este proceso aún sigue signado por dificultades. UN لقد أحرز تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، لكن هذه العملية لا تزال تكتنفها بعض المصاعب.
    El Centro también debería cumplir una función relevante en el proceso preparatorio de Hábitat II. UN وينبغي للمركز أن يضطلع أيضا بدور رائد في العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني.
    Hace apenas dos años, el proceso preparatorio de la Conferencia parecía difícil. UN منذ سنتين فقط كانت العملية التحضيرية لهذا المؤتمر تبدو صعبة.
    Es preciso alentar una amplia participación en el proceso preparatorio de cada período de sesiones de la Comisión. UN ويتحتم التشجيع على الاشتراك على نطاق واسع في العملية التحضيرية لكل دورة من دورات اللجنة.
    el proceso preparatorio podría realizarse en un año o un año y medio y la conferencia convocada para 1999 con una duración de una semana. UN ومن الممكن أن تُنجز العملية التحضيرية في فترة عام أو عام ونصف، مع عقد المؤتمر في عام ١٩٩٩ لمدة أسبوع واحد.
    Dijo que el Director Ejecutivo Adjunto de Alianzas y Recursos dirigiría el proceso preparatorio. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    Segunda y tercera consultas interinstitucionales sobre el proceso preparatorio de la Conferencia UN المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر
    También se destacó que el proceso preparatorio no se estaba difundiendo en el plano nacional. UN ولوحظ أيضا النقص الذي يشوب العملية التحضيرية في نقل المعلومات إلى الصعيد الوطني.
    Tenemos grandes esperanzas de que el proceso preparatorio conduzca a la adopción, en la reunión de alto nivel, de propuestas orientadas a la acción. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتمخض العملية التحضيرية عن نتيجة ذات منحى عملي، يتم اعتمادها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Considera que en el proceso preparatorio deberán evitarse los enfrentamientos, la división en grupos regionales y las polémicas infructuosas. UN وأكد ضرورة الحرص في العملية التحضيرية للمؤتمر على تجنب المواجهات والانقسام إلى تحزبات إقليمية والجدل العقيم.
    En 2007 empezará el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del de examen del TNP. UN وستبدأ في عام 2007 العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010.
    Comité asesor del Foro de Cooperación para el Desarrollo para orientar el proceso preparatorio de la reunión principal UN اللجنة الاستشارية المعنية بمنتدى التعاون الإنمائي الهادفة إلى توجيه العملية التحضيرية المؤدية إلى الحدث الرئيسي
    También las organizaciones intergubernamentales han hecho participar en el proceso preparatorio a sus redes de organizaciones, filiales y contactos nacionales. UN وأشركت المنظمات الحكومية الدولية شبكة منظماتها، وفروعها وجهات اتصالها الوطنية في عملية التحضير.
    F. Foro consultivo sobre el proceso preparatorio de la Conferencia UN المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر
    En el proceso preparatorio deben tenerse en cuenta las experiencias de los acuerdos regionales y subregionales y: UN وينبغي للعملية التحضيرية أن تراعي تجارب الاتفاقات الاقليمية ودون اﻹقليمية وأن:
    El Grupo de Trabajo fue informado de que la Unión Europea ya había iniciado el proceso preparatorio de la conferencia prevista en Europa. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الاتحاد الأوروبي قد بدأ بالفعل عملية الإعداد للمؤتمر المقررة في أوروبا.
    En el proceso preparatorio debería reconocerse la importancia de las actividades locales realizadas para aplicar el Programa 21. UN وينبغي أن تحظى اﻷنشطة المحلية المبذولة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بالتقدير في العمليات التحضيرية.
    La Conferencia y el proceso preparatorio tendrán profundas consecuencias para la comunidad mundial. UN وسيكون للمؤتمر والعملية التحضيرية آثار بعيدة المدى على المجتمع العالمي.
    Para que este examen tenga éxito, el proceso preparatorio debe ser constructivo. UN ولكي يحقق الحدث نجاحاً، ينبغي أن تكون اﻷعمال التحضيرية بناءة.
    No obstante, también es fundamental iniciar el proceso preparatorio oportunamente, teniendo en cuenta otros procesos y negociaciones importantes. UN ومع ذلك، من الهام أيضا البدء في عملية تحضيرية في الوقت المناسب، مع مراعاة العمليات والمفاوضات الهامة الأخرى.
    El Secretario General de la Conferencia ha destacado la importancia de que el proceso preparatorio en los países sea amplio y participativo, y lleve a la formulación de programas de acción a nivel nacional. UN ولقد شدد الأمين العام للمؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تحضيرية شاملة وتشاركية على الصعيد القطري تفضي إلى صياغة برامج عمل على الصعيد القطري.
    Varios Estados presentaron compromisos durante el proceso preparatorio y muchos otros anunciaron compromisos durante la reunión. UN وقدمت عدة دول تعهداتها أثناء عملية تحضير الاجتماع وأعلنت عدة دول أخرى تعهداتها أثناء المداولات.
    48. El ambiente de colaboración y dinamismo que ha existido durante el proceso preparatorio ha contribuido a conseguir que a lo largo del año pasado reinara un espíritu de cooperación que ha hecho posible reforzar y enaltecer la Convención. UN 48- وقد ساعد جو من الزمالة والإنتاجية أثناء الفترة التحضيرية على انتشار روح التعاون عبر السنة الماضية، وتحققت بذلك إمكانية تعزيز الاتفاقية وتحسينها.
    Durante el proceso preparatorio fueron ampliamente distribuidas en documentos oficiales y oficiosos. UN وعممت هذه الاقتراحات على نطاق واسع خلال المرحلة التحضيرية في وثائق رسمية وغير رسمية.
    el proceso preparatorio antes de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 ha servido de plataforma para que los jóvenes proporcionen sus puntos de vista sobre una serie de cuestiones pertinentes para su desarrollo. UN وكانت العملية التحضيرية خلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 بمثابة منبر للشباب يعرضون من خلاله وجهات نظرهم بشأن مجموعة من المسائل ذات الصلة بتنميتهم.
    La Cumbre y el proceso preparatorio deben desarrollarse de manera transparente, abierta y democrática. UN كما يجب أن يدور مؤتمر القمة وعمليته التحضيرية بطريقة شفافة ومنفتحة وديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد