La relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. | UN | وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢. |
En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. | UN | وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي. |
La mayoría de las mujeres etíopes trabaja en el sector no estructurado, y en el producto nacional bruto (PNB) no se refleja su contribución. | UN | ومضى قائلا إن معظم النساء اﻹثيوبيات يعملن في القطاع غير الرسمي ولا يعكس الناتج القومي اﻹجمالي مساهمتهن. |
el producto nacional bruto de algunos pequeños Estados insulares en desarrollo puede ubicar a unos pocos de ellos entre las economías de ingresos medianos. | UN | إن الناتج القومي اﻹجمالي لدى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قد يضع عددا قليلا منها في صفوف الاقتصادات المتوسطة الدخل. |
En 1994, el producto nacional bruto per cápita de Ucrania cayó por debajo de 1.570 dólares. | UN | في عام ١٩٩٤، انخفض نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي في اوكرانيا اﻷدنى من ٥٧٠ ١ دولارا. |
En el párrafo 49 de su informe, el Grupo de Trabajo recomienda tomar como base del cálculo el producto nacional bruto. | UN | ٦٤ - وأضاف أن الفريق العامل أوصى في الفقرة ٤٩ من تقريره باستخدام الناتج القومي اﻹجمالي أساسا للحسابات. |
WGFS/19/A Datos sobre el producto nacional bruto | UN | WGFS/19/A بيانات بشأن الناتج القومي اﻹجمالي |
La inseguridad que impera en todo el país ha tenido graves consecuencias negativas para el producto nacional bruto (PNB), la moneda nacional y las reservas en divisas. | UN | وترتبت على حالة عدم اﻷمن في أنحاء البلد آثار سلبية خطيرة أثرت في الناتج القومي اﻹجمالي كما أثرت على العملة الوطنية واحتياطيات العملة. |
Las Bahamas, como varios otros países, han argumentado repetidamente que el producto nacional bruto per cápita no es una medida exacta de la riqueza de un país. | UN | وإن جزر البهاما، شأنها شأن عدة بلدان أخرى، قد احتجت مرارا بأن الناتج القومي اﻹجمالي العالي للفرد ليس مقياسا صحيحا لثروة أي بلد. |
En los 18 años pasados, el producto nacional bruto ha registrado una tasa de crecimiento anual del 10%, aproximadamente, sin que se haya dejado de luchar contra el deterioro del medio ambiente que ese desarrollo habría podido entrañar. | UN | وفي السنوات اﻟ ١٨ الماضية، سجل الناتج القومي اﻹجمالي معدل نمو سنوي قدره ١٠ في المائة تقريبا، في الوقت الذي استمرت فيه مكافحة التدهور البيئي الذي كان يمكن أن يستتبعه هذا النمو. |
Se acepta asimismo la recomendación de la Comisión de Cuotas de utilizar el producto nacional bruto como base de la escala. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوصية لجنة الاشتراكات باستخدام الناتج القومي اﻹجمالي أساسا لوضع الجدول. |
Para el Grupo de Río es inaceptable distribuir las cuotas solamente en base al indicador primario, ya sea éste el producto nacional bruto (PNB) o el producto interno bruto (PIB). | UN | وترى مجموعة ريو أنه سيكون من غير المقبول أن تقدر الاشتراكات فقط على أساس المؤشر الرئيسي سواء كان هو الناتج القومي اﻹجمالي أو الناتج المحلي اﻹجمالي. |
i) Como base de la escala, los datos sobre el producto nacional bruto; | UN | ' ١` اتخاذ بيانات الناتج القومي اﻹجمالي أساسا لحساب الجدول؛ |
Sin embargo, dicha revisión se debe basar en criterios objetivos y de eficacia probada, como la capacidad de pago y el producto nacional bruto. | UN | ولكن ينبغي أن يستند أي تنقيح إلى معايير موضوعية ومُثبتة، كالقدرة على الدفع والناتج القومي الإجمالي. |
i) Datos sobre el producto nacional bruto como primera aproximación de la capacidad de pago; | UN | `1 ' اتخاذ البيانات المتعلقة بالناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛ |
de la mujer y su reconocimiento en el producto nacional bruto | UN | دون أجر والاعتراف بهذه الأنشطة في حساب الناتج القومي الإجمالي |
Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. | UN | وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار. |
Asistencia para actividades de población en relación con el producto nacional bruto | UN | المساعدة السكانية منسوبة إلى الناتج القومي الإجمالي |
También se fijó como objetivo un índice promedio de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. | UN | وحُدد معدل للنمو الفعلي متوسط نسبته ستة في المائة في السنة من إجمالي الناتج القومي بوصفه هدفا أيضا. |
Durante la guerra civil perecieron más de 300.000 personas y más de 850.000 quedaron desplazadas. La infraestructura social y económica del país quedó destruida y, como consecuencia de ello, el producto nacional bruto disminuyó un 20% entre 1993 y 2000. El ingreso per cápita actual es de menos de 80 dólares de los EE.UU. | UN | وقالت إن أكثر من 000 300 شخص قد قتلوا في الحرب الأهلية، وشرد أكثر من 000 850 شخص، ودمرت البني الأساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد، مما أسفر عن انخفاض الناتج القومي الإجمالي بنسبة 20 في المائة خلال الفترة من 1993 إلى 2000، وأصبح دخل الفرد الآن يقل عن 80 دولاراً. |
Está de acuerdo en que se utilice el producto nacional bruto como base de cálculo de las cuotas. | UN | كما تؤيد استخدام الناتج الوطني اﻹجمالي أساسا لحساب اﻷنصبة المقررة. |
d Se basan en los datos de 38 economías en desarrollo que representan alrededor del 95% de la población de la región (incluidas las repúblicas del Asia central); para ponderar el cálculo de las tasas de crecimiento regional y subregional se ha utilizado el producto nacional bruto en dólares de los Estados Unidos en 2000 a precios de mercado de 1995. | UN | (د) استنادا إلى بيانات تتعلق بـ 38 اقتصادا ناميا تمثل أكثر من 95 في المائة من سكان المنطقة (بما في ذلك جمهوريات آسيا الوسطى)؛ استخدم الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق بدولارات الولايات المتحدة في عام 2000 (بأسعار عام 1995) كعامل ترجيح من أجل حساب معدلات النمو على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
Existe una correlación estrecha y positiva entre el transporte de estas últimas y el producto nacional bruto (PNB). | UN | وهناك ارتباط قوي وإيجابي بين نقل السلع والناتج القومي اﻹجمالي. |
La inflación ha retrocedido de modo claro desde 1990, pero los precios se mantienen elevados, la inflación es importante y el producto nacional bruto por habitante es insuficiente. | UN | وبالرغم من انخفاض معدل البطالة انخفاضا واضحا منذ عام ٠٩٩١، إلا أن اﻷسعار لا تزال مرتفعة ومعدل التضخم كبيرا، والناتج المحلي اﻹجمالي غير كاف. |
el producto nacional bruto (PNB) del año 1997 fue de 1.900 millones de dólares de los Estados Unidos y el PNB per cápita fue de 400 dólares. | UN | أما الناتج القومي الإجمالي لعام 1997 فقد بلغ 1.9 من بلايين دولارات الولايات المتحدة وبلغ الناتج القومي الإجمالي للفرد 400 من دولارات الولايات المتحدة. |