Ese acontecimiento ofrecerá una oportunidad especial para avanzar en la aplicación de las disposiciones referentes a las minorías recogidas en el Programa de Acción de Durban. | UN | وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قُدما في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات الواردة في برنامج عمل ديربان. |
Túnez está especialmente dispuesto a poner en práctica el Programa de Acción de Durban. | UN | وقال إن بلده شديد الالتزام بتنفيذ برنامج عمل ديربان. |
Sostuvo que el Programa de Acción de Durban consideraba las medidas afirmativas o positivas una estrategia muy importante para promover la igualdad. | UN | ودفعت بأن برنامج عمل ديربان يعتبر العمل الإيجابي بأنواعه استراتيجية هامة جداً لتعزيز المساواة. |
Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción de Durban tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ تقــر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل ديربان يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمـويلا كافيا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Recordó que en el Programa de Acción de Durban se instó a los gobiernos a implementar políticas de acción afirmativa para que haya igualdad en el acceso a la educación. | UN | وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم. |
El orador atribuye esos casos a una mentalidad sustentada en la superioridad de una raza sobre otra y hace un llamamiento para que se aplique de inmediato el Programa de Acción de Durban. | UN | وهذه الحالات ترجع إلى الإيمان بالتفوق العنصري، وينبغي القيام على الفور بتنفيذ برنامج عمل ديربان. |
La Oficina también se esforzará, en su colaboración estrecha con los Estados, por promover el objetivo de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial para 2005, objetivo establecido en el Programa de Acción de Durban. | UN | كما ستعكف المفوضية، من خلال تعاونها الوثيق مع الدول، على تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، وهو الهدف الذي حدد في برنامج عمل ديربان. |
A principios de 2002 había establecido una Dependencia de Lucha contra la Discriminación, según lo recomendado en el Programa de Acción de Durban, que se encargaría del desarrollo y la ejecución de la tarea de seguimiento de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وقالت إنها قد أنشأت في مطلع عام 2002 وحدة مختصة بمناهضة التمييز حسبما أوصي في برنامج عمل ديربان كي تأخذ بناصية الأمور فيما يخص تطوير دور مفوضية حقوق الإنسان في مجال المتابعة والنهوض به. |
En su intervención el Sr. Faundez señaló que el Programa de Acción de Durban vincula el problema de la discriminación en el empleo con la lucha contra la discriminación en la educación, la salud, la vivienda y el acceso a los servicios sociales. | UN | ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية. |
Valorizó el énfasis que el Programa de Acción de Durban dio a la problemática específica de las mujeres afrodescendientes y las múltiples formas de discriminación que enfrentan. | UN | وأكدت الأهمية التي أعارها برنامج عمل ديربان للمشاكل الخاصة بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وأشكال التمييز المتعددة التي يتعرضن لها. |
Convencido de que el Programa de Acción de Durban ofrece una base sólida para la campaña mundial destinada a eliminar el flagelo de la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | واقتناعاً منها بأن برنامج عمل ديربان يشكِّل أساساً متيناً للاتجاه العالمي للقضاء على آفات التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، |
Asimismo, apoya la resolución 57/195 que invita a los Estados a elaborar planes de acción para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وهي توافق أيضا على القرار 57/195 الذي يدعو الدول إلى وضع خطط للعمل من أجل تطبيق برنامج عمل ديربان. |
Subrayando la primacía de la voluntad política, la cooperación internacional y la financiación suficiente a niveles nacional, regional e internacional para aplicar con éxito el Programa de Acción de Durban, | UN | وإذ تشدد على أن توافر الإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي شرط مسبق لا غنى عنه من أجل تنفيذ برنامج عمل ديربان تنفيذا ناجحا، |
El Seminario había permitido que 12 expertos de la región deliberaran sobre la manera de aplicar el Programa de Acción de Durban y había brindado a todos los participantes la oportunidad de establecer vínculos en la esfera regional. | UN | وقد مكنت الحلقة الدراسية 12 خبيراً من خبراء المنطقة من مناقشة سبل ووسائل تنفيذ برنامج عمل ديربان وهيأت لجميع المشاركين فرصة إقامة روابط شبكية على الصعيد الإقليمي. |
También mencionó que el Programa de Acción de Durban subraya la importancia de sensibilizar a los diversos agentes del sistema de justicia penal y capacitarlos para que la ley se aplique de manera equitativa e imparcial. | UN | كما ذكرت بأن برنامج عمل ديربان أكد أهمية زيادة الوعي وتقديم التدريب لمختلف العاملين في نظام العدالة الجنائية لضمان تطبيق القانون تطبيقا عادلا غير متحيز. |
Subrayando la primacía de la voluntad política, la cooperación internacional y la financiación suficiente a nivel nacional, regional e internacional para aplicar con éxito el Programa de Acción de Durban, | UN | وإذ تشدد على أن توفر الإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي هو شرط مسبق لا غنى عنه من أجل تنفيذ برنامج عمل ديربان تنفيذا ناجحا، |
La islamofobia ha inspirado varios incidentes recientes contra el Islam, y pide que se realicen esfuerzos para abordar la cuestión de conformidad con el Programa de Acción de Durban. | UN | وأضاف قائلا إن رهاب الإسلام يكمن خلف الأحداث الأخيرة العديدة ضد الإسلام، ودعا إلى بذل الجهود للتصدي لهذه المسألة وفقا لبرنامج عمل ديربان. |
Asimismo, celebra que se haya designado a cinco expertos para integrar el Grupo de Personas Eminentes para el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, como se preveía en el Programa de Acción de Durban. | UN | وقال إنه يرحِّب أيضاً بتعيين خمسة خبراء للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة باعتباره مرصداً لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، على النحو المتوخى في برنامج عمل دربان. |
El Gobierno de España presentó información sobre las actividades realizadas para aplicar el Programa de Acción de Durban. | UN | 42 - قدمت حكومة إسبانيا معلومات عن الأنشطة التي قامت بها لتنفيذ برنامج عمل دوربان. |
y el Programa de Acción de Durban | UN | الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما |
Difundir entre la sociedad civil la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final. | UN | توزيع إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية على نطاق واسع على جميع مؤسسات المجتمع المدني. |
El Sr. Diène (Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia) dice que en su opinión, el Programa de Acción de Durban debería darse a conocer a mucha mayor escala, ya que en los medios de difusión se ha reflejado una imagen errónea de la Conferencia de Durban. | UN | 23 - السيد ديين (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب): قال إنه يجب في نظره تعريف الناس ببرنامج عمل ديربان على نطاق أوسع كثيراً، لأن وسائط الإعلام نقلت صورة مضللة لبرنامج عمل ديربان. |
Eliminación del racismo y la discriminación racial: aplicación y seguimiento cabales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban | UN | القضاء على العنصرية والتمييز العنصري: التنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Su Gobierno también apoya la propuesta de que se nombren cinco expertos independientes para garantizar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان. |