ويكيبيديا

    "el programa de acción en favor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج العمل لصالح
        
    • برنامج العمل للتسعينات لصالح
        
    • لبرنامج العمل لصالح
        
    • ببرنامج العمل لصالح
        
    • برنامج عمل لصالح
        
    • وبرنامج العمل لصالح
        
    • وبرنامج العمل للتسعينات لصالح
        
    • برنامج العمل المعني بأقل
        
    • برنامج عمل العقد لصالح
        
    • برنامج العمل لأقل
        
    • وبرنامج عمل اسطنبول لصالح
        
    • وبرنامج عمل بروكسل لصالح
        
    ACTIVIDADES REALIZADAS POR LA UNCTAD PARA APLICAR el Programa de Acción en favor DE LOS PMA PARA UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح
    -cuestiones de política y prioridades ACTIVIDADES REALIZADAS POR LA UNCTAD PARA APLICAR el Programa de Acción en favor DE LOS PMA PARA UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح
    Sin embargo, en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados se señala que el Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados tiene especial importancia para esos países. UN بيد أن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا يذكر صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا باعتباره يتسم بأهمية خاصة لهذه البلدان.
    42. La UNESCO ha concedido prioridad a las actividades encaminadas a aplicar plenamente el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ٤٢ - وأضافت أن اليونسكو تعطي اﻷولوية لﻷنشطة من أجل تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا تاما.
    41. A la delegación de Benin le preocupa que el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 esté aún en fase embrionaria. UN ٤١ - ومضى يقول إن بنن تشعر بالقلق نظرا ﻷن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا لا يزال في مرحلة بدائية.
    Por consiguiente, hay que prestar una atención especial a los países menos adelantados y con un medio ambiente más vulnerable, entre ellos Etiopía, de conformidad con el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ويجب بالتالي ايلاء اعتبار خاص إلى أقل البلدان نموا وأكثرها تأثرا بالبيئة، ومن ضمنها اثيوبيا، وفقا لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    El orador observó con satisfacción que las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados celebrada en Nueva York habían confirmado y reconocido prioridades semejantes a nivel multilateral. UN ولاحظ مع الارتياح أن توصيات الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في نيويورك والمعني ببرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً قد أكدت وأقرت أولويات مماثلة على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    La Junta llegó al acuerdo de que los objetivos enunciados en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 podían alcanzarse completamente mediante una colaboración vigorosa y decidida entre los países menos adelantados y los países e instituciones que colaboraban a su desarrollo. UN ووافق المجلس على أن اﻷهداف المعلنة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات يمكن أن تتحقق من خلال شراكة قوية يلتزم بها بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Los Ministros también instaron a la comunidad internacional a que aplicara cabalmente el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 a fin de acelerar los procesos de crecimiento y desarrollo en esos países. UN ودعا الوزراء أيضا المجتمع الدولي إلى القيام بتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات تنفيذا كاملا، للتعجيل بعمليتي النمو والتنمية في هذه البلدان.
    Esas acciones lograrían mucho en cuanto a dar cumplimiento a los compromisos sobre acceso a los mercados previstos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN ومن شأن مثل هذا اﻹجراء أن يفيد كثيرا في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق المتوخاة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا.
    Es menester aplicar el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN ولا بد من تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    La Junta observó que el cumplimiento de los compromisos previstos en el Programa de Acción en favor de los PMA " no había alcanzado los niveles esperados " y que continuaba el declive socioeconómico de esos países. UN ولاحظ المجلس أن الوفاء بالالتزامات المذكورة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات " لم ترق إلى مستوى التوقعات " وأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في تلك البلدان واصلت تدنيها.
    Habría también que esforzarse en aplicar el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados acordado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas. UN وينبغي بذل جهود لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً المعقود في بروكسل.
    Cabe observar que el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 proporciona ya amplias indicaciones de las medidas orientadas a movilizar a la mujer como agente y beneficiaria del desarrollo. UN وجدير بالذكر أن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا يوفر بالفعل مؤشرات عامة للتدابير التي ترمي إلى تعبئة المرأة بوصفها فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    La Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en París en 1990, aprobó unánimemente el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في باريس في عام ١٩٩٠ بالاجماع، برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Los Ministros exhortaron además a la comunidad internacional a aplicar plenamente el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 con miras a impulsar el crecimiento y el proceso de desarrollo en esos países. UN ودعا أيضا الوزراء المجتمع الدولي إلى تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا بهدف تعجيل عملية النمو والتنمية في هذه البلدان.
    A. el Programa de Acción en favor de los países UN ألف- برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً٧ - ٢١
    A. el Programa de Acción en favor de los países menos UN ألف- برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً
    Sin embargo, queda mucho por hacer para poner plenamente en práctica el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, sobre todo por lo que respecta a garantizar un aumento de las corrientes de recursos. UN وأضاف أنه ما زال يتعين على الرغم من ذلك، عمل الكثير لتحقيق التنفيذ التام لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، وبخاصة فيما يتصل بكفالة التدفق المعزز للموارد.
    A ese respecto sería conveniente analizar los resultados de la reciente Reunión de Alto Nivel sobre el Programa de Acción en favor de los PMA celebrada en Nueva York. UN ومن المناسب في هذا الصدد تحليل نتائج الاجتماع اﻷخير الرفيع المستوى المعني ببرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا والذي عُقد في نيويورك.
    En la Conferencia se aprobó el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020 (véase A/CONF.219/3/Rev.1), que incluye varias referencias a cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN 40 - وأسفر المؤتمر عن برنامج عمل لصالح البلدان الأقل نموا للعقد 2011-2020 (انظر (A/CONF.219/3/Rev.1الذي يتضمن عدة إشارات إلى قضايا المساواة بين الجنسين.
    La situación de los países menos adelantados siempre ha recibido la atención y el apoyo de la comunidad internacional, especialmente a través de la aprobación de la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN وما فتئت حالة أقل البلدان نموا تحظى باهتمام ودعم المجتمع الدولي، خصوصا من خلال اعتماد إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    1. Reafirma la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; UN " ١ - تؤكد من جديد إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛
    En el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, cuya aplicación es responsabilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, se prevé la participación de la mujer en cuestiones ambientales. UN وفي برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا للتسعينات، الذي تقع مسؤولية تنفيذه على مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ترد نداءات لاشراك المرأة في المسائل البيئية.
    De conformidad con el tema del examen mundial amplio de mitad de período -- a saber, el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010: cumplimiento de los compromisos -- tenemos la intención de contribuir a este debate intercambiando experiencias con los miembros sobre las cuestiones que, a juicio de Lesotho, son cruciales para el esfuerzo internacional que actualmente se realiza para erradicar la pobreza. UN وتمشيا مع موضوع الاستعراض الشامل لمنتصف المدة - أي برنامج عمل العقد لصالح أقل البلدان نموا 2001-2010: الوفاء بالالتزامات، فإننا نهدف إلى الإسهام في المناقشة من خلال تشاطرنا مع الأعضاء الآخرين القضايا التي تعتبرها ليسوتو حاسمة في الجهد الدولي الحالي من أجل القضاء على الفقر.
    Por ello, la oradora insta a la comunidad internacional a cumplir los compromisos consignados en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, aprobado en Bruselas en 2001. UN ولذا، حثت المجتمع الدولي على تنفيذ الالتزامات التي تضمنها برنامج العمل لأقل البلدان نموا المعتمد في بروكسل في عام 2001.
    Se está llegando al consenso de que, en la agenda para el desarrollo después de 2015, la seguridad alimentaria debería armonizarse con la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados, diseñados para sacar de la pobreza a los países más pobres. UN ٦٨ - وهناك توافق ناشئ في الآراء بأن الأمن الغذائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن يكون متسقا مع إعلان وبرنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا، الذي يهدف إلى إخراج أفقر البلدان من الفقر.
    La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados esbozan una serie de medidas que la comunidad internacional debería aplicar para responder a los desafíos socioeconómicos que encaran los 49 países más pobres, 34 de los cuales se encuentran en África. UN وإعلان وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا يحددان قائمة من الاجراءات يقوم المجتمع الدولي بتنفيذها للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه البلدان الـ 49 الأكثر فقرا، والتي يقع 34 بلدا منها في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد