Señaló también que el Gobierno estaba resuelto a que el programa de acción nacional lograra sus objetivos. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بتحقيق برنامج العمل الوطني. |
ix) inserción del PAN en el programa de acción nacional sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible para el siglo XXI (Programa 21). | UN | `9` إدخال برنامج العمل الوطني في برنامج العمل الوطني للبيئة والتنمية المستدامة وفق جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Curso sobre los aspectos del género y el programa de acción nacional de Uganda | UN | حلقة العمل بشأن الاعتبارات المتعلقة بقضايا الجنسين في برنامج العمل الوطني في أوغندا |
En este documento se exponían cuatro partes del programa que figura en el programa nacional de protección ambiental (PNPA) y el programa de acción nacional (PAN) para luchar contra la desertificación. | UN | وعرضت هذه الوثيقة أربعة مجالات برامج واردة في كل من الخطة الوطنية للعمل البيئي وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. |
En segundo lugar, hemos fortalecido la responsabilidad del Gobierno al examinar las necesidades de los niños a fin de poner en marcha el programa de acción nacional. | UN | ثانيا، عززنا مسؤولية الحكومة عن تلبية احتياجات الأطفال تنفيذا لبرنامج العمل الوطني. |
En ese sentido, se elaboraron el programa de acción nacional en la esfera de los derechos humanos y los fundamentos conceptuales de la vigilancia del respeto de los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء آلية لرصد حقوق الإنسان، أعِد برنامج عمل وطني بشأن حقوق الإنسان ومبادرة لرصد تلك الحقوق. |
En el caso de Burkina Faso, el programa de acción nacional ya ha sido aprobado y ha comenzado su aplicación. | UN | وفي حالة بوركينا فاصو، تم اعتماد برنامج العمل الوطني وبدأ تنفيذه. |
En los informes se señala que, a veces, los mecanismos de coordinación tienen dificultades para que culmine el programa de acción nacional y para darle carácter oficial. | UN | وتذكر التقارير أن آليات التنسيق تواجه أحياناً بعض الصعوبات في إنجاح برنامج العمل الوطني وإضفاء الصبغة الرسمية عليه. |
el programa de acción nacional ha permitido analizar la situación con miras a definir las prioridades y encontrar soluciones factibles. | UN | وسمح برنامج العمل الوطني بتبين الوضع بهدف تحديد الأولويات وإبراز الحلول الممكنة. |
Se ha adoptado el programa de acción nacional sobre el medio ambiente que trata de los problemas de la lucha contra la desertificación, entre otras cosas. | UN | واعتمد برنامج العمل الوطني الخاص بالبيئة، الذي يعالج جملة أمور، منها مشاكل مكافحة التصحر. |
Se ha llevado a cabo el programa de acción nacional para los Derechos Humanos, que se concentra, entre otras cosas, en educar a la mujer acerca de los derechos humanos. | UN | فقد نُفذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي يركز في جملة لأمور على تثقيف المرأة في مجال حقوق الإنسان. |
Frecuenciaa Preparación del informe nacional o el programa de acción nacional Sensibilización | UN | إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني |
el programa de acción nacional se examinará y adaptará en forma periódica, incluso respecto de la disponibilidad de recursos, tanto en Rwanda como en el resto de la región. | UN | وسوف يكون برنامج العمل الوطني موضوعا للاستعراض والتكييف باستمرار، بما في ذلك مدى إتاحة الموارد في رواندا، كما في غيرها من بلدان المنطقة. |
Para facilitar la coordinación entre los diversos grupos de tarea se establece un equipo de coordinación nacional a nivel de políticas para que oriente y supervise el programa de acción nacional. | UN | ولتسهيل التنسيق فيما بين فرق العمل المختلفة، يُنشأ فريق تنسيق وطني على صعيد السياسات لتوجيه برنامج العمل الوطني واﻹشراف عليه. |
También hemos empezado a redactar el programa de acción nacional de Mongolia para el siglo XXI. Me complace anunciar que Mongolia piensa crear más zonas protegidas ampliándolas del 10 al 15% de su territorio. | UN | وبدأنا كذلك في صياغة برنامج العمل الوطني المنغولي للقرن الحادي والعشرين. ويسعدني أن أعلن أن منغوليا تخطط لزيادة مساحة مناطقها المحمية من ١٠ في المائة إلى ١٥ في المائة من أراضيها. |
Foro para formular el programa de acción nacional de Burkina Faso | UN | ٨-١١ تموز/يوليه واغادوغو المحفل الخاص بصياغة برنامج العمل الوطني في بوركينا فاصو |
el programa de acción nacional constituye un marco en el que se pueden seguir desarrollando los programas específicos en curso de los donantes y se pueden incorporar nuevas iniciativas importantes e iniciativas de la comunidad local y la sociedad civil. | UN | ويوفر برنامج العمل الوطني إطاراً يمكن فيه مواصلة تطوير برامج محددة قائمة لجهات مانحة كما يمكن أن تُدرج فيه مبادرات كبيرة جديدة ومبادرات للمجتمعات المحلية وللمجتمع المدني. |
También se hicieron presentaciones especiales sobre el fenómeno de las tempestades de arena en el Asia nororiental y sobre el programa de acción nacional (PAN) de la República Árabe Siria. | UN | وقدمت تقارير خاصة عن ظاهرة العواصف الرملية في شمال شرق آسيا، وبرنامج العمل الوطني للجمهورية العربية السورية. |
El Programa de Acción se ha aplicado en estrecha cooperación con el Programa de Acción de Mongolia para el Siglo XXI, el Programa Nacional de Alivio de la Pobreza y el programa de acción nacional para el Adelanto de la Mujer, adoptados en cumplimiento de las recomendaciones de las conferencias de Río, Copenhague y Beijing, respectivamente. | UN | وقد نفذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج العمل المنغولي للقرن الحادي والعشرين، والبرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر، وبرنامج العمل الوطني للنهوض بالمرأة، التي اعتمدت عملا بتوصيات مؤتمرات ريو وكوبنهاغن وبيجين على التوالي. |
La República de Moldova informó de que el Gobierno aprobó en enero de 2000 el programa de acción nacional de lucha contra la desertificación. | UN | وتورد جمهورية مولدوفا معلومات عن اعتماد الحكومة في كانون الثاني/يناير 2000 لبرنامج العمل الوطني بشأن مكافحة التصحر. |
Pide que se suministre información actualizada sobre el programa de acción nacional para la igualdad entre los géneros, de cuya formulación se encargó ese departamento, y pregunta qué otros planes de acción específicos se han ideado para promover el logro pleno de la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت تحديثا لبرنامج العمل الوطني للمساواة بين الجنسين الذي تحملت هذه الإدارة مسؤولية تطويره، وسألت عن خطط العمل المعينة الأخرى المعتزم وضعها لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Recientemente se creó un equipo especial para elaborar el programa de acción nacional para la supervivencia y el desarrollo del niño, de conformidad con los objetivos fijados en la Cumbre. | UN | وقد تم تشكيل فريق خاص في اﻵونة اﻷخيرة لوضع برنامج عمل وطني لمتابعة بقاء الطفل ونمائه، وفقا لﻷهداف المنصوص عليها في مؤتمر القمة. |
La oradora pregunta acerca de la condición y la naturaleza de esa Política y cómo se relaciona con el programa de acción nacional para la Aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | واستعلمت عن وضع هذه السياسة وطابعها، وماهية صلتها ببرنامج العمل الوطني لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
En la mayoría de los informes se facilita un resumen claro de la financiación de los donantes a partir de la cual se ha desarrollado el programa de acción nacional. | UN | وتقدم أغلبية التقارير ملخصاً واضحاً لأموال الجهات المانحة التي أعتمد عليها في تنظيم عملية وضع برامج العمل الوطنية. |