Tras un lento comienzo, el programa de armas biológicas floreció en As Salman. | UN | وبعد بداية بطيئة، ظهر أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية ازدهر في السلمان. |
La política general pasó a ser ampliar el programa de armas biológicas a estas otras esferas. | UN | وأصبحت السياسة المعتمدة هي التوسع في برنامج اﻷسلحة البيولوجية ليشمل هذه الميادين اﻷخرى. |
Estas cuestiones se examinarán en la próxima reunión de evaluación técnica sobre el programa de armas biológicas del Iraq. | UN | وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق. |
En el texto hay reiterados intentos de restar importancia y trivializar el programa de armas biológicas. | UN | ويتضمن النص محاولات متكررة للتقليل من أهمية برنامج الحرب البيولوجية والتهوين من شأنه عليه. |
Paradójicamente, el programa de armas biológicas, en el que participaron las mismas personas, logró resultados prácticos en poco tiempo. | UN | ومن المفارقات أن برنامج الحرب البيولوجية الذي يشترك فيه نفس اﻷشخاص قد نجح في التوصل إلى نتائج ملموسة في وقت قصير. |
Esas deficiencias seguían una pauta: parecían tener por objeto negarse a proporcionar información que a su vez proporcionara pruebas de que los productos obtenidos tuvieran fines bélicos, o revelara conexiones militares con el programa de armas biológicas. | UN | وقد اتبعت أوجه النقص هذه نمطا معينا: حيث بدا أنها صممت لكي تحجب المعلومات التي من شأنها إما أن توفر أدلة بشأن استخدام العوامل في إنتاج اﻷسلحة أو تكشف وجود صلات عسكرية ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية. |
A juzgar por la descripción dada a la Comisión el programa de armas biológicas del Iraq abarcaba una amplia gama de agentes y municiones. | UN | ٧٦ - ضم برنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي، كما وصف للجنة، سلسلة كاملة من العوامل واﻷعتدة. |
78. Aparentemente, hasta agosto de 1990, el programa de armas biológicas se había desarrollado a un ritmo constante y seguía ampliándose y diversificándose. | UN | ٧٨ - ويبدو أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية كان يتطور بخطى ثابتة ويتسع ويتنوع باستمرار لغاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٠. |
El 22 de junio de 1996 el Gobierno del Iraq presentó una declaración que, según sus afirmaciones, contenía su declaración oficial sobre el programa de armas biológicas proscritas. | UN | ٨٥ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدمت حكومة العراق إعلانا ذكرت أنه يحتوي على كشفها الرسمي الكامــل والنهائــي والتــام بشــأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية المحظورة. |
El Iraq declaró una vez más que el programa de armas biológicas había sido completamente eliminado y afirmó que no revisaría su declaración cabal, definitiva y completa. | UN | ٧١ - وأعلنت العراق مرة أخرى أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية قد ألغي. وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام. |
Ello se refiere en particular a la incorporación en armas de agentes de la guerra biológica que hubiera fabricado, la fabricación a granel de agentes de la guerra biológica y las adquisiciones para el programa de armas biológicas. | UN | وهذا يشير بصورة خاصة إلى استخدام عوامل الحرب البيولوجية المنُتجة في اﻷسلحة، وإنتاج وحيازة عوامل الحرب البيولوجية بكميات كبيرة ﻷغراض برنامج اﻷسلحة البيولوجية. |
La reseña de las organizaciones militares que participaron en el programa de armas biológicas no se aborda seriamente en la declaración cabal, definitiva y completa. | UN | ٧٦١ - فاﻹعلان لا يتناول بشكل جدي بيان المنظمات العسكرية المشتركة في برنامج اﻷسلحة البيولوجية. |
el programa de armas biológicas era inmaduro en 1991. | UN | ١٨٦ - ولم يكن برنامج اﻷسلحة البيولوجية قد بلغ مرحلة النضج في عام ١٩٩١. |
Se realizaron complicadas actividades para encubrir y preservar el programa de armas biológicas del Iraq. | UN | فقد جرى الاضطلاع بجهود بالغة ﻹخفاء برنامج الحرب البيولوجية للعراق والمحافظة عليه. |
No se dan a conocer cuáles son las organizaciones que dirigen el programa de armas biológicas o influyen sobre él. | UN | ولم يتم الكشف عن المنظمات التي تقود برنامج الحرب البيولوجية أو تسيطر عليه. |
A pesar de esto, el Iraq niega rotundamente cualquier interacción entre el programa de armas biológicas y cualesquiera organismos de inteligencia iraquíes. | UN | ورغم ذلك ينفي العراق بشدة أي علاقة بين برنامج الحرب البيولوجية وأي وكالات استخبارات عراقية. |
Se explica que nunca se expidió un decreto, debido a una decisión tomada en 1991 de ocultar el programa de armas biológicas. | UN | وهي تعلل ذلك بأنه لم يصدر قط أي مرسوم بهذا الشأن نظرا لصدور قرار في عام ١٩٩١ يقضي بإخفاء برنامج الحرب البيولوجية. |
Personas a las que se identificó como participantes importantes en el programa de armas biológicas del Iraq siguieron como funcionarios de Al-Hakam. | UN | وظل أفراد معروفون بأنهم من العاملين الرئيسيين في برنامج الحرب البيولوجية للعراق، ضمن موظفي مصنع الحكم. |
Las declaraciones sobre la destrucción no están corroboradas por suficientes pruebas y no rinden cuenta cabal de las actividades de adquisición para el programa de armas biológicas. | UN | وليست هناك أدلة كافية تدعم اﻹعلانات المتعلقة بالتدمير، ولم يقدم العراق سردا كاملا ﻷنشطة المشتريات المتعلقة ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية. |
La Comisión no es la única que tiene esta opinión sobre el programa de armas biológicas del Iraq. | UN | ١٢٧ - وهذا الرأي المتعلق ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق ليس قاصرا على اللجنة وحدها. |
El Iraq afirma que " eliminó " el programa de armas biológicas en 1991 y que se destruyeron todas sus armas biológicas y todos los registros y documentos conexos. | UN | وصرح العراق بأنه " ألغى " البرنامج البيولوجي عام ١٩٩١، مدعيا أن هذا اﻹجراء شمل تدمير جميع أسلحته البيولوجية والسجلات والوثائق المتصلة بها. |
Ojivas Al–Hussein producidas para el programa de armas biológicas | UN | رؤوس الحسين الحربية التي أنتجت لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية المنتج منها |
Después de ejecutar, satisfactoria pero apresuradamente, un programa de investigación y desarrollo y producción básica a escala experimental, el programa de armas biológicas decidió pasar a la producción a gran escala, lo que exigía la construcción de un centro específico para ese fin. | UN | وبعد برنامج أبحاث وتطوير وإنتاج علي المستوى التجريبي اتسم بالنجاح، رغم أنه أجري على عجل، تحرك برنامج الأسلحة البيولوجية نحو الإنتاج بكميات كبيرة، وتطلب ذلك تشييد مرفق يكرس لهذا الغرض. |
Las pruebas disponibles indican que se contaba con más de 200 para el programa de armas biológicas. | UN | وتشير اﻷدلة المتوافرة إلى أن عدد القنابل التي كانت متاحة لبرنامج الحرب البيولوجية يزيد عن ٢٠٠ قنبلة. |