el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica también proporciona asistencia externa a la Oficina del Auditor General. | UN | ويقدم برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد أيضا المساعدة الخارجية لمكتب المراقب العام. |
Además, estaba tratando de resolver el problema de la corrupción y había respaldado el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. | UN | وهي أيضا بصدد معالجة مسألة الفساد. وقد أيدت برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
Un modelo comparable que podría adaptarse en parte podría ser el Programa de asistencia en Materia de Gobernanza y Gestión Económica (GEMAP) de Liberia. | UN | وقد يشكل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد المطبق في ليبريا نموذجاً مشابهاً يمكن الأخذ به. |
Planificación y ejecución de campañas nacionales de divulgación sobre el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica con participación de 15 grupos de comunicadores tradicionales y la distribución de 100.000 octavillas y 1.000 camisetas | UN | تخطيط وتنفيذ حملات التوعية الوطنية بشأن برنامج المساعدة في الحوكمة والإدارة الاقتصادية بمشاركة 15 فريقا من الاتصاليين التقليديين، وتوزيع 000 100 منشور و 000 1 قميص |
Alaba a la Unión Africana por ayudar a apoyar el Programa de asistencia en África, y al Gobierno de Etiopía por servir de sede del Curso regional de derecho internacional para África en 2012. | UN | وامتدح الاتحاد الأفريقي لما يقدمه من عون لدعم برنامج المساعدة في أفريقيا، وأشاد أيضاً بحكومة إريتريا لاستضافتها الدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي لعام 2012. |
el Programa de asistencia en materia de envases para la exportación y control de la calidad concluyó a finales de marzo de 1994. | UN | وتوقف برنامج تقديم المساعدة في رزم الصادرات ومراقبة الجودة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤. |
La contratación de contralores financieros independientes mediante el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica en el Ministerio de Finanzas e importantes empresas estatales también ha garantizado las principales fuentes de ingresos del Gobierno. | UN | وأدى توظيف مراقبين ماليين مستقلين في إطار برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في وزارة المالية والمؤسسات الرئيسية المملوكة للدولة أيضاً إلى حصر المصادر الرئيسية لإيرادات حكومة ليبريا. |
Prueba de ello es que son muchos los que no ven con agrado las medidas de rendición de cuentas, como quienes arremeten desde los medios de comunicación contra el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. | UN | ويبدو هذا واضحا في الطريقة التي تتبعها جهات كثيرة في رفض المساءلة، مثل أولئك العاملين في وسائط الإعلام الذين يهاجمون برنامج تقديم المساعدة في مجالي الحكم وإدارة الاقتصاد. |
Iniciativas como el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica establecido en Liberia pueden ayudar a remediar las deficiencias en la capacidad y la rendición de cuentas que van asociadas a la falta de mecanismos idóneos para una gestión eficaz y responsable. | UN | ويمكن أن تساعد برامج من قبيل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية في ليبريا على معالجة النقص في القدرات والمساءلة وما يقترن به من انعدام الآليات المناسبة للإدارة الفعالة والخاضعة للمساءلة. |
Al 30 de junio de 2008 ninguno de los asesores había abandonado el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, pero varios contralores financieros liberianos estaban asumiendo mayores responsabilidades como contralores principales. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2008، لم يكن أي من مستشاري برنامج تقديم المساعدة في مجالي الحوكمة والإدارة الاقتصادية قد غادر بعد، إلا أن عدة مراقبين ماليين ليبريين أخذوا يضطلعون بمزيد من المسؤوليات بصفتهم مراقبين ماليين رئيسيين. |
Observando con beneplácito que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia han firmado el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, que tiene por objeto asegurar la pronta aplicación del Acuerdo General de Paz y acelerar el levantamiento de las medidas impuestas por la resolución 1521 (2003), | UN | وإذ يرحـب بتوقيع الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا وفريق الاتصال الدولي لليـبـريا على برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، وهو برنامج صمم لكفالة التنفيذ الفوري لاتفاق السلام الشامل وللتعجيل برفع التدابير التي فرضها القرار 1521 (2003)، |
4. Alienta al nuevo Gobierno de Liberia a ejecutar el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, que tiene por objeto asegurar la pronta aplicación del Acuerdo General de Paz y acelerar el levantamiento de las medidas impuestas por la resolución 1521 (2003); | UN | 4 - يشجع الحكومة الجديدة في ليبريا على تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، المصمم لكفالة التنفيذ السريع لاتفاق السلام الشامل والتعجيل بإنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛ |
Observando con beneplácito que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia han firmado el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, que tiene por objeto asegurar la pronta aplicación del Acuerdo General de Paz y acelerar el levantamiento de las medidas impuestas por la resolución 1521 (2003), | UN | وإذ يرحـب بتوقيع الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا وفريق الاتصال الدولي لليـبـريا على برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، وهو برنامج صمم لكفالة التنفيذ الفوري لاتفاق السلام الشامل وللتعجيل برفع التدابير التي فرضها القرار 1521 (2003)، |
4. Alienta al nuevo Gobierno de Liberia a ejecutar el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, que tiene por objeto asegurar la pronta aplicación del Acuerdo General de Paz y acelerar el levantamiento de las medidas impuestas por la resolución 1521 (2003); | UN | 4 - يشجع الحكومة الجديدة في ليبريا على تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، المصمم لكفالة التنفيذ السريع لاتفاق السلام الشامل والتعجيل بإنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛ |
Me complace observar que el Gobierno sigue centrándose en las prioridades importantes de asegurar la recuperación económica, luchar contra la corrupción, ejecutar el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, reformar el sector de la seguridad, recuperar el control y la gestión eficiente de los recursos naturales, fortalecer la capacidad de sus instituciones, empresas paraestatales y organismos y consolidar su autoridad. | UN | وتسرني الإشارة إلى أن الحكومة تواصل التركيز على الأولويات الهامة المتمثلة في كفالة الانتعاش الاقتصادي؛ ومكافحة الفساد؛ وتنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد؛ وإصلاح القطاع الأمني؛ واستعادة السيطرة على مواردها الطبيعية وإدارتها بكفاءة؛ وتعزيز قدرات مؤسساتها ومنظماتها شبه الحكومية ووكالاتها؛ وتوطيد سلطتها. |
el Programa de asistencia en Bangladesh se concentró en el suministro de alimentos y artículos no alimentarios, el mantenimiento de la infraestructura física en los campamentos y la prestación de servicios de salud preventivos y curativos, en los que algunas organizaciones no gubernamentales desempeñaron una función vital. | UN | وركز برنامج المساعدة في بنغلاديش على توفير المواد الغذائية وغير الغذائية، وصيانة الهياكل اﻷساسية المادية في المخيمات، وتوفير خدمات الصحة الوقائية والعلاجية، وهي خدمات نهضت المنظمات غير الحكومية فيها بدور هام. |
561. el Programa de asistencia en el Yemen cubrirá las necesidades básicas de los refugiados albergados en los campamentos, salvo el suministro de alimentos que corre a cargo del PMA. | UN | 561- سيلبي برنامج المساعدة في اليمن الاحتياجات الأساسية للاجئين في المخيمات، باستثناء الطعام الذي يوفره برنامج الأغذية العالمي. |
- Apliquen el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica para tratar los graves problemas de corrupción. El Gobierno también debe estudiar si suscribe la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | - تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد للتصدي للشواغل الجدية المتعلقة بالفساد وينبغي للحكومة أن تفكر أيضاً في الانضمام إلى الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا؛ |
En particular, será necesario fortalecer la gestión y la rendición de cuentas de las finanzas públicas de un modo que esté especialmente orientado a la recolección de ingresos, el control de los gastos, las prácticas relacionadas con las adquisiciones públicas y el otorgamiento de concesiones como parte de la reconstrucción del Estado, en consonancia con el Programa de asistencia en Materia de Gobernanza y Gestión Económica en Liberia. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيكون من الضروري تعزيز الإدارة المالية العامة والمساءلة اللتين بطريقة تستهدف على وجه التحديد تحصيل الإيرادات، ووضع ضوابط للتحكم في الإنفاق، والمشتريات العامة، وممارسات منح الامتيازات في إطار إعادة بناء الدولة، على غرار برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في ليبريا. |
Además, debe empezar a ejecutarse sin demora el Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica acordado por el Gobierno Nacional de Transición y sus asociados internacionales el 9 de septiembre de 2005. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يبدأ دون تأخير تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الذي تمت الموافقة عليه من قِبَل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا وشركائها الدوليين في 9 أيلول/سبتمبر 2005. |
Entre los progresos realizados en el Programa de asistencia en 2010 figuran no solo la reanudación de tales cursos regionales, sino también un aumento en el número de becas otorgadas, propiciado por las innovadoras medidas introducidas por la División de Codificación en relación con el Programa de becas de derecho internacional. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز في برنامج المساعدة في 2010 يشمل ليس فحسب استئناف عقد تلك الدورات الإقليمية وإنما أيضا حدوث زيادة في عدد الزمالات الممنوحة، وهو أمر كان ثمرة للتدابير المبتكرة التي اتخذتها شعبة التدوين فيما يتعلق ببرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي. |