ويكيبيديا

    "el programa de educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج التعليم
        
    • البرنامج التعليمي
        
    • برنامج التثقيف
        
    • برنامج التربية
        
    • البرنامج التثقيفي
        
    • وبرنامج التعليم
        
    • لبرنامج التثقيف
        
    • ببرنامج التعليم
        
    • لبرنامج التعليم
        
    • للبرنامج التعليمي
        
    • برنامج تعليم
        
    • والبرنامج الخاص بالتعليم
        
    • البرنامج التربوي
        
    • موظفي التعليم
        
    • لبرنامج تعليم
        
    De los 14.509 funcionarios de zona que prestan servicios en el programa de educación del Organismo, 11.944 participan directamente en actividades de enseñanza en las aulas. UN ومن بين ٥٠٩ ١٤ موظفين يعملون في برنامج التعليم لدى الوكالة، هناك ٩٤٤ ١١ موظفا، معنيون مباشرة بالتعليم الصفي.
    Guyana también participa en el programa de educación Regional para los ayudantes en la esfera de la sanidad animal. UN وتشترك غيانا أيضا في برنامج التعليم الاقليمي للمساعدين الصحيين البيطريين.
    el programa de educación básica del Organismo comprendía un ciclo primario de seis años y un ciclo preparatorio de tres o cuatro años, según las normas locales. UN وقد شمل برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة المرحلة الابتدائية، ومدتها ست سنوات، والمرحلة اﻹعدادية التي تستغرق ثلاث أو أربع سنوات، وفقا للمعايير المحلية.
    el programa de educación de la organización ayudó a 350 instituciones educativas de 38 países. UN وقدم البرنامج التعليمي للهيئةِ المساعدةَ لـ 350 مؤسسة تعليمية في 38 بلدا.
    Por último, la delegación de Colombia desea mencionar que, con los auspicios del Gobierno de Colombia, se sigue aplicando el programa de educación sobre derechos humanos destinado a los agentes de la fuerza pública. UN وأخيرا، سيستمر تحت اشراف الحكومة الكولومبية تطوير برنامج التثقيف بحقوق اﻹنسان لموظف اﻷمن العام.
    el programa de educación Cívica para el año escolar 1998, se ha retrasado debido a la insuficiencia de los fondos nacionales asignados. UN وقد تأخر تنفيذ برنامج التربية الوطنية في العام الدراسي ١٩٩٨ لعدم كفاية اﻷموال المخصصة له من الميزانية الوطنية.
    También hemos incorporado el programa de educación Primaria para Todos como medio de encarar el problema de la pobreza a largo plazo. UN وأدخلنا أيضا برنامج التعليم الابتدائي الشامل كوسيلة من وسائل معالجة الفقر على المدى الطويل.
    el programa de educación sufrió graves contratiempos por la falta de personal docente. UN وتعرض برنامج التعليم للخلل الشديد بسبب عدم كفاية عدد المعلمين.
    Como en los años anteriores, el programa de educación absorbió la mayor parte de los gastos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, el 57,4% del total de gastos. UN وكما كان الشأن في الماضي، استأثر برنامج التعليم بالجزء الرئيسي من النفقات في إطار الميزانية البرنامجية أي بنسبة 57.4 في المائة من مجموع النفقات.
    el programa de educación sufrió graves contratiempos por la falta de personal docente. UN وتعرض برنامج التعليم لأعطال شديدة بسبب عدم كفاية عدد المعلمين.
    Contribución financiera para el programa de educación ambiental en el territorio de Moa, Provincia de Holguín; UN :: المساهمة المالية في برنامج التعليم البيئي في مقاطعة موا، في إقليم هولغوين
    el programa de educación ya no proporciona financiación para becas. UN ولم يعد برنامج التعليم يوفر التمويل للمنح الدراسية.
    En 2001, el programa de educación para la primera infancia recibió 192.000 dólares para mejora de instalaciones. UN وفي عام 2001، تلقى برنامج التعليم للطفولة المبكرة مبلغ 000 192 دولار لتحسين المرافق.
    Ahora bien, imagínense que un departamento de educación se dirija a un ministro de finanzas diciéndole que, para el programa de educación, necesitan fondos para el abastecimiento de agua. UN والآن، تصوروا وزارة تعليم وهي تذهب إلى وزير المالية وتقول له إن برنامج التعليم يتطلب أموالا لتوريد المياه.
    En Jordania, el programa de educación del OOPS no incluye guarderías o jardines de infancia. UN وفي الأردن، لا يشمل البرنامج التعليمي للأونروا دور الحضانة أو رياض الأطفال.
    La Unión Europea apoya firmemente el programa de educación sobre derechos humanos para la juventud del Consejo de Europa. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان للشباب برعاية مجلس أوروبا.
    Se ofrece esta prestación a los desempleados que participan en el programa de educación cultural. UN هذا الاستحقاق متوفر للعاطلين عن العمل الذين شاركوا في برنامج التربية الثقافية.
    Apoya iniciativas tales como el programa de educación destinado a la prevención de la discriminación racial y los genocidios. UN وتدعم مبادرات من قبيل البرنامج التثقيفي الرامي إلى منع التمييز العنصري والإبادة.
    el programa de educación para Todos, de Malawi, que también ha emprendido el Gobierno, asegurará que los niños, y sobre todo las niñas, permanezcan en la escuela. UN وبرنامج التعليم الملاوي للجميع، الذي بدأته الحكومة أيضا، سيكفل بقاء اﻷطفال، وبخاصة البنات، في المدارس.
    Fondo Fiduciario para el programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا
    Estos servicios están destinados a la enseñanza de niños de 1 a 5 años o de 6 años que sigan el programa de educación preescolar. UN ومقصود بهذه الخدمات تعليم الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وخمس أو ست سنوات، عملا ببرنامج التعليم السابق للمدرسة.
    el programa de educación se centró principalmente en el asesoramiento postraumático y la atención infantil en guarderías. UN وكان الزخم الرئيسي لبرنامج التعليم مركزا على إسداء المشورة وتوفير الرعاية النهارية لﻷطفال فيما بعد الصدمة.
    Fondo Fiduciario para el programa de educación en materia de derechos humanos de Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج التعليمي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا
    En la esfera de la educación se ha aprobado el programa de educación de la Mujer que tiene por objeto que la matrícula escolar femenina alcance el 30% antes del año 2000. UN وفي مجال التعليم، اعتمد برنامج تعليم المرأة الذي يستهدف أن تصبح نسبة التحاق اﻹناث بالمدارس ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    162. La adopción de medidas como el Programa Nacional de Acción en Favor de la Infancia (1995-2000), el Plan Nacional de Desarrollo (1995-2000) y el programa de educación, Salud y Alimentación (PROGRESA) se considera positiva y conforme con las recomendaciones del Comité (véase CRC/C/15/Add.13, párr. 16). UN 162- إن المبادرات المتخذة التي تشمل برنامج العمل الوطني من أجل الأطفال (1995-2000)، وخطة التنمية الوطنية (1995-2000)، والبرنامج الخاص بالتعليم والصحة والتغذية (PROGRESA) تعتبر تدابير إيجابية تتمشى مع توصيات اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.13, para.16)).
    El programa de educación: contenido, utilización y evaluación. UN البرنامج التربوي: المحتوى، الاستخدام والتقييم.
    vi) Número de personas de diversas categorías (personal docente y no docente) que trabajan en el programa de educación y han recibido capacitación; UN ' 6` عدد موظفي التعليم المدربين من مختلف الفئات (المدرسين وغيرهم)
    El siguiente programa de estudios fue elaborado para el programa de educación de adultos que supervisa el Ministerio de Cultura, en cooperación con el Ministerio de Educación: UN 270- وتم تطوير منهاج نوعي لبرنامج تعليم الكبار الذي تشرف عليه وزارة الثقافة بالتعاون مع وزارة التربية على النحو الآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد